Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Главное правило леди Айлин (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна - Страница 1
Ольга Росса Главное правило леди Айлин
Пролог
— Айлин, сколько можно отказывать кавалерам? — графиня, обмахиваясь веером, укоризненно посмотрела на племянницу. — В конце концов, это неприлично — в твоём карне нет ни одной записи.
— Дорогая леди Маргарет, вы прекрасно знаете, что я не хотела идти на бал, — равнодушно ответила девушка, высматривая кого-то среди танцующих пар. — Вы лучше присядьте и отдохните.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Айлин подхватила тётушку под руку и повела к ближайшей свободной софе. Оркестр играл очередной вальс. Сотня пар кружилась по паркету вокруг высокой ели, украшенной сверкающими гирляндами и блестящими шарами. В огромном бальном зале музыка сливалась с голосами и смехом гостей, запах хвои смешался с ароматами женских духов и мандаринами. Высший свет столицы Артаинской империи отмечал наступивший праздник Новолетия.
— Ты же знаешь, я не люблю, когда вокруг столько народа и шума, — жаловалась леди ди Роули, усаживаясь на небольшой диванчик. — Я уже не в том возрасте, чтобы посещать балы, особенно императорские.
— Можно подумать, это я вас насильно тащила сюда через всю столицу, — добродушно улыбнулась девушка.
— Айлин, тебе скоро исполнится двадцать пять, — тихо проговорила женщина, прикрыв рот веером, чтобы кроме племянницы её никто не услышал. — Хочешь остаться старой девой, как я? Женщина должна быть при муже…
— Да-да, и ещё должна нарожать кучу детишек, вытирать им сопли и угождать во всем благоверному супругу, — перебила девушка родственницу, с саркастическими нотками в голосе.
— Зря Эдвард дал тебе свободу, — вздохнула леди. — Это добром не кончится. Ты совсем от рук отбилась. Жаль, твой брат не смог сопровождать тебя сегодня на бал.
Айлин давно привыкла к придиркам тёти и не обращала на них внимания.
— Согласна, с Эдвардом было бы проще договориться, чем с вами, — улыбнулась девушка, вспомнив родного брата, с которым у неё всегда были тёплые отношения. — Риса только родила дочь, и Эдвард теперь от неё ни на шаг не отходит. Вот у них настоящие чувства и любовь. Магическая пара — это большая редкость.
— Твоему брату несказанно повезло, тут не поспоришь, — смягчила тон графиня. — Но не стоит быть такой наивной и верить в любовь с первого взгляда. Тебе давно уже не шестнадцать, Айлин. О, кажется, маркиз ди Бенье идёт к нам.
Девушка с испугом посмотрела в сторону, увидев мужчину лет сорока. Залысины на его лбу блестели, словно натёртые маслом, а небольшой живот выпирал через дорогой смокинг. Маркиз, приосанившись, важно шествовал прямо к диванчику, где сидела графиня с племянницей.
— Если ты сейчас ему откажешь, я запру тебя дома на неделю, — прошипела угрожающе тётушка. — Ты меня знаешь.
Айлин замерла, закусив губу, — в её хорошенькой головке зароились десятки идей, как избежать общения с маркизом, который был ей неприятен. Девушке он напоминал напыщенного индюка.
Импозантный мужчина подошёл к леди и учтиво склонил голову.
— Прекрасного вечера, леди Маргарет, леди Айлин. Позвольте…
— Милорд ди Бенье, рада вас видеть. Не могли бы вы принести нам лимонад? Душно и очень хочется пить, — мило улыбнулась девушка, не дав мужчине договорить.
— Конечно, одну минуточку, — он поднял указательный палец и, воодушевившись тем, что ему позволили поухаживать за дамами, поспешил к столикам у противоположной стены, где можно было взять бокалы с прохладительными напитками.
— Простите, тётушка, — Айлин подскочила с дивана, как только мужчина скрылся из вида, — мне нужно в дамскую комнату.
Не успела леди Маргарет и слова сказать, как племянница упорхнула прямо в гущу танцующих пар.
— Айлин, — женщина растерянно смотрела вслед исчезающей девушке. — Вот ведь упрямица! Что я скажу маркизу?
Юная леди, конечно же, не услышала тётушку. Женщина вздохнула, расстроившись, что никак не может выдать племянницу замуж и исполнить свой долг перед давно умершей сестрой, — ведь она обещала заботиться о её детях.
Айлин торопилась добраться до холодной веранды, где можно было минутку побыть одной и подышать свежим воздухом. Она лавировала среди пар, которые только закончили танцевать вальс. Айлин оглянулась, чтобы убедиться, что маркиз за ней не идёт, и тут же столкнулась с мужчиной.
— Простите, — ахнула девушка, увидев перед носом атласные лацканы чёрного смокинга. Её плечи оказались в плену крепких рук, облачённых в белые перчатки. Она подняла голову, чтобы посмотреть в лицо тому, кто так бережно удержал её от серьёзных последствий столкновения.
— Куда вы так спешите, леди? — чувственные губы брюнета приподнялись в полуулыбке. — Убегаете от неугодного кавалера?
— Можно и так сказать, — сдавленно произнесла девушка, смотря в тёмно-янтарные глаза мужчины. — Извините ещё раз, мистер…
Леди поджала губы, словно боялась сболтнуть лишнего.
— Граф Килиан ди Бёрнхард к вашим услугам, — он иронично изогнул бровь.
— Айлин ди… Бофорт, — еле выдавила своё имя девушка. В этот момент грянула музыка, пары снова начали выходить на паркет.
— Окажите мне честь, леди ди Бофорт, — мужчина отпустил наконец-то её плечи и протянул ладонь, приглашая.
Айлин растерянно посмотрела в сторону и вдруг заметила маркиза ди Бенье, который спешил к ней.
— С удовольствием, мистер ди Бёрнхард, — она натянула улыбку и вложила в его ладонь свою изящную руку.
Глава 1. Императорский бал
Сердце ухнуло в пятки, когда я подняла голову и увидела его. Бёрн! Чтоб его! Как он вообще оказался на императорском балу? Он удержал меня, когда я чуть не впечаталась лицом прямо в его грудь.
— Граф Килиан ди Бёрнхард к вашим услугам, леди, — на его губах растянулась привычная циничная улыбка.
Бёрнхард?! Теперь моё удивление возросло многократно, я чуть не открыла рот, но с трудом удержала невозмутимое выражение на лице. Оказывается, мистер Бёрн, частный детектив, который пару месяцев назад появился в столице, — аристократ, а не из обычных мещан.
— Айлин ди… Бофорт, — пришлось тоже назвать своё настоящее имя.
— Окажите мне честь, леди ди Бофорт.
Я уставилась на ладонь в белой перчатке. Он приглашает меня на танец?! Я чуть дар речи не потеряла, но, увидев маячившего поблизости маркиза, решила выбрать меньшее из зол.
— С удовольствием, мистер ди Бёрнхард, — я вложила ладонь в его руку, принимая приглашение. Хоть тётушка будет довольна этим танцем.
Граф вывел меня на паркет, и я прислушалась к мелодии. Кровь отхлынула от лица — мазурка! Это означает только одно: после танца объявят праздничный ужин, который мне предстоит провести бок о бок с партнёром по мазурке.
— С вами всё хорошо, леди Айлин? Вы побледнели, — мужчина заметил моё смятение. Он поклонился, а я сделала реверанс, как положено перед танцем.
— Всё прекрасно, мистер ди Бёрнхард, благодарю, — продолжала я растягивать губы в улыбке, ощутив его крепкую руку на своей талии. — Душно немного в зале.
— Скоро ужин, отдохнёте и наберётесь сил, — граф закружил меня в ритмичном танце. Я с облегчением заметила, что противный маркиз развернулся и ушёл в другую сторону. Теперь я точно избавилась от его внимания на долгое время.
— Вы прекрасно танцуете, леди Айлин, — вкрадчивый голос отвлёк меня от мыслей о ди Бенье. Я взглянула на партнёра — пришлось поднять голову, чтобы увидеть янтарные глаза мужчины. В них искрилась огненная магия, смешанная с иронией.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Благодарю, вы тоже опытный танцор, мистер ди Бёрнхард, — сказала я истинную правду. Мне нечасто везло с кавалерами на балах, и я сразу ощутила уверенную руку графа и то, как умело он ведёт меня в танце.
— Не откажите мне в удовольствии сопровождать вас к столу, — он пристально посмотрел в мои глаза, и по коже прокатилась волна мурашек от страха. Вдруг он догадается, кто я? Хотя нет, не должен.
- 1/44
- Следующая
