Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невинная вдова для императора (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна - Страница 34
Чтобы отвлечься, я занялся бумагами из канцелярии, но вникать в документы не было желания. Когда появился Генри, на улице сгустились сумерки, а я так толком и не разобрал ничего.
— Ваше Величество, — маг поклонился и положил папку передо мной. — Отчёт от наблюдателей.
— Спасибо, Генри. Свободен, — невозмутимо отреагировал я на отчёт, а самому не терпелось уже прочесть и узнать, чем же занималась ночная фиалка весь день, раз не приехала на аудиенцию.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Отчёт оказался небольшим. Сегодня воскресенье, леди на работу не ездила и не занималась клиентами, зато провела весь день в загородном доме, гуляла в саду с детьми. Никто в гости не приезжал. И какого демона она не приехала? Даже не соизволила ответить на мой вызов?
Рано утром меня разбудила трель из магического зеркала, которое я зачем-то положил прямо на тумбочку у кровати. Открыв его, увидел записку от Кэйтлин.
«Воскресенье у меня по договору выходной. Приеду с отчётом сегодня. Во сколько?»
«Сейчас!»— нацарапал я ответ карандашом, чуть не сломав его.
«Буду через два часа».
Скомкав бумажку, я тихо выругался. Выходной у неё, видите ли, по договору! Вот пусть только появится!
Глава 29. Просьба Бенедикта
Кэйтлин
Несколько дней я пребывала в смятении, не зная, что делать и как дальше общаться с императором. Бенедикт меня узнал. Его напористый поцелуй всколыхнул во мне настоящую бурю эмоций. Сама не ожидала от себя, что поплыву от его вкрадчивого голоса и горячих губ, но вопрос императора вернул меня на землю. Злость выплеснулась мгновенно, и я залепила ему пощёчину.
Правда, потом, сгорая от стыда и гнева, убежала прочь. Даже Итану ничего не сказала, и он обиделся на меня. Хорошо, что он отходчивый, простил мой побег и не стал мучить расспросами о личности Брэдли ди Вилсона.
Воскресенье по традиции я провела с детьми. И никакой император не заставил бы меня изменить свои планы. Я убрала зеркало в шкаф, заложив его подушками, чтобы не слышать вызова. Нет уж, Ваше Величество! Договор надо читать внимательнее. Воскресенье у меня выходной, и точка!
Николь шла на поправку, но пока много ходить целительница ей не разрешала. Мы провели день дома, гуляли в саду со щенком. Рядом с любимыми детьми я немного пришла в себя, но тревога не отпускала. Вдруг Бенедикт догадается или узнает каким-то образом, что это его дети? Страшно, но и расторгнуть с ним контракт я не могу.
В понедельник утром я отправила ему сообщение через зеркало, и Бенедикт потребовал сейчас же явиться к нему с отчётом. Посмотрев на часы, я рассчитала, когда примерно доеду до дворца, и написала, что буду через два часа. Я не девочка на побегушках и не обязана являться к клиенту по первому его зову. В договоре такого пункта нет, значит, могу со спокойной совестью приехать тогда, когда смогу.
Надела бирюзовое платье, сделала лёгкий макияж, убрала волосы в низкий свободный пучок, напустила на лицо деловое невозмутимое выражение и отправилась на машине во дворец.
Лакей проводил меня в библиотеку. Там я ещё не была и с любопытством разглядывала огромные залы со стеллажами в два этажа. Не сомневаюсь, что здесь собраны все ценные книги, которые когда-либо издавались в империи. Звенящая тишина окружала это святилище знаний, большие окна давали достаточно света. Интересно, это личная библиотека императора или сюда можно прийти и почитать какое-нибудь редкое издание?
— Миссис ди Меррит, прошу вас, — слуга отвлёк меня от созерцания стеллажей, и я опустила голову.
Укромный уголок возле большого окна предназначался лично для императора: светлая мебель с дорогой обивкой и торшеры. Хозяин этого великолепия сидел в кресле. Он был в тёмно-лиловом костюме и белой рубашке, словно собрался на приём или встречать делегацию из соседней страны. Вырядился, одним словом.
— Добрый день, Ваше Величество, — склонила я голову, и Бенедикт вальяжно поднялся с кресла.
— Прошу, миссис ди Меррит, — указал он на соседнее сиденье. — Жду вашего отчёта о подготовке к отбору.
— Благодарю, — напряжение в моём голосе ослабло. Я села в удобное кресло и достала из сумки папку с бумагами. — Вот смета для свиданий. Всё обговорено, подписаны соглашения с хозяевами или с администраторами планетария, ресторана «Водопад», виноградника и с художником Лакрузо Лаветти.
— Что, простите? — уставился на меня император. — Планетарий? Водопад и виноградник? И при чём тут художник?
— Вы не помните ничего? — замерла я, поджав губы. — Вы же сами согласились с моим планом. Вот!
И я выложила на стол план отбора, достав его из другой папки. Похоже, Бенедикт меня тогда вообще не слушал. Он взял лист и внимательно пробежался по нему глазами.
— По-моему, это всё слишком романтично, — скривил он губы.
— Девушки такое любят, Ваше Величество, — натянула я улыбку. — Или вы думаете, что вам достаточно только поманить пальцем и любая девушка тут же прыгнет к вам в постель? Или каждая мечтает втайне стать вашей женой?
Чёрт! Не удержалась я от язвительного замечания.
— Именно так, милая леди Кэйтлин, — Бенедикт самоуверенно ухмыльнулся. — Любая, каждая, и даже вы.
От возмущения я чуть не задохнулась. Какой же он самовлюблённый нарцисс!
— Однако, самомнения вам не занимать, Ваше Величество, — постаралась я сохранить равнодушный тон.
— Нам же хорошо было тогда, Кэтти, — вкрадчиво проговорил он, и его тёмные глаза пристально посмотрели на меня. — И в парке ты так горячо ответила на мой поцелуй…
— Вы застали меня врасплох, — процедила я, — такого больше не повторится. Я никогда не путаю рабочие отношения с личными, Ваше Величество.
— А ты мне нравишься такой, ночная фиалка, дерзкая и неприступная, — в его взгляде заплясали огоньки азарта. — Но я помню, насколько ты в постели чувственная и страстная.
— Какая у вас хорошая память, — я злорадной ухмылкой одарила его. — А вот я о вас ничего подобного не могу сказать. Просто не помню после всех тех мужчин, что были у меня.
Император сжал губы в тонкую линию и схватил следующий листок из папки.
— Давайте перейдём к делу, миссис ди Меррит, — окатил он меня холодным взглядом.
Но не успела я и слова вставить, как в зал ворвался мужчина, взъерошенный и раскрасневшийся от бега.
— Ваше Величество! Простите, пожалуйста. Из загородного дворца вышел на связь мистер ди Сантьен — вдовствующей императрице стало плохо, — выпалил он на одном дыхании и протянул императору зеркало для переговоров.
Бенедикт тут же забыл обо мне и выхватил артефакт из протянутой руки слуги. Его брови сдвинулись на переносице, а взгляд выражал неподдельную тревогу. Он раскрыл зеркало и вызвал кого-то.
— Ваше Величество, — сдержанный мужской голос долетел до моих ушей, — вашей матушке стало плохо. Мы с Эйданом восстановили ритм сердца, императрица сейчас в удовлетворительном состоянии, но она плачет. Зовёт вас и причитает, что не успела познакомиться с вашей невестой. Что делать? Успокаивающее зелье ей нельзя сейчас принимать, сердце и так еле бьётся. А если Её Величество не успокоится, то это состояние может спровоцировать новый приступ.
Бенедикт поджал губы, раздумывая секунду, и тут его взгляд упал на меня.
— Рейли, скажи матушке, что я уже еду и с невестой, — отчеканил император. — Будем через полчаса.
Что? Я? Нет! — чуть не завопила я, но лишь вцепилась пальцами в подлокотники.
— Понял, Ваше Величество, — отозвался целитель, и связь оборвалась.
— Нортон, прикажи подать маг-авто, через минуту выезжаем в летний дворец, — со словами Бенедикт отдал артефакт слуге.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Есть, Ваше Величество, — отчеканил лакей, и его как ветром сдуло из библиотеки.
— Что вы задумали? — с ужасом смотрела я на мужчину.
— Леди Кэйтлин, я прошу вас о помощи, — в его взгляде читалась мольба. — Побудьте сегодня моей невестой для вдовствующей императрицы. Это очень важно для меня. Уверен, вы ей понравитесь, и она успокоится. У неё крайне редко бывают подобные состояния, которые вгоняют её в опасное уныние.
- Предыдущая
- 34/63
- Следующая
