Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Правильный способ соблазнить злодея (ЛП) - Тэнло Вэйчжи - Страница 69
Выражение лица Ци Юнь оставалось спокойным, и она тихо прошептала:
— Ваше Величество, это был всего лишь сон. Ничего из этого не случилось. И Цяньчэн — всего лишь подданный, он не представляет для вас угрозы.
Её мягкий голос наконец успокоил его. Потирая виски, Лян Чжэнь сказал:
— Пошлите за Лянь Ситянь.
— Да, Ваше Величество. Я отправлюсь немедленно. — Ци Юнь поклонилась и вышла из покоев.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Лянь Ситянь... какая жалкая и трагичная женщина. Всего полгода назад Ци Юнь боялась, что однажды ей придётся выживать, угождая этой фаворитке. Но неожиданно новая наложница почти сразу же впала в немилость. Дворец Ста Очарований, некогда полный жизни, теперь стоял пустым, лишённый хозяйки.
Лян Чжэнь ценил доброту Ци Юнь и часто оказывал ей милости. В нынешнем гареме истинной фавориткой была именно она. Что касается Лянь Ситянь, то она превратилась в жалкую тень, которую мог унизить любой. Даже если император вдруг пожелал увидеть её сегодня, её безумное состояние не позволило бы ей вернуть расположение.
Ци Юнь слегка изогнула губы. Даже не прилагая усилий, она знала: в дворцовых стенах было множество тех, кто ненавидел Лянь Ситянь. В этом гареме бесчисленное количество женщин внезапно сходило с ума.
Лянь Ситянь лежала на полу, её волосы были растрёпаны, а глаза безумно блестели. Она безостановочно бормотала два слова. Прислушавшись, можно было разобрать: «Лянь Шэн».
Лян Чжэнь ненавидел её и не испытывал ни капли сочувствия к её состоянию. Но то, что она внезапно лишилась рассудка, лишало его возможности получить нужную информацию, что лишь усиливало его раздражение.
— Лянь Ситянь, ты ещё узнаёшь меня?
Её пустой взгляд упал на его лицо, и она глупо хихикнула, но не произнесла ни слова.
— Хм, бесполезная. — Лян Чжэнь не сдержал проклятия.
В последние дни приходили донесения с фронта: войска Лянь Ци неуклонно отступали под натиском И Цяньчэна. Лянь Ци надеялся, что Лян Чжэнь пришлёт подкрепление, но Лян Чжэнь больше опасался Сян Ханя на севере.
Его силы уже были на пределе. Если он поддержит Индун, Сян Хань может воспользоваться моментом и атаковать императорский город, оставив его без защиты. Лорд Лин Цзюяо из Хуаньшуй получил его письмо, но хранил молчание, явно не желая сотрудничать или ввязываться в это дело.
Вид Лянь Ситянь лишь подливал масла в огонь его гнева. Какая польза от этой безумной женщины, заменившей некогда прекрасную наложницу? Возможно, убийственный блеск в его глазах был слишком явным, потому что Лянь Ситянь содрогнулась. Она подняла лицо и хрипло, от непривычки к речи, прошептала:
— Ваше Величество...
— Ты не безумна?
Ногти Лянь Ситянь впились в ладони. Если бы не этот смертоносный взгляд, она бы не раскрылась. Теперь она наконец поняла, что имела в виду её мать, говоря о том, каково это — находиться рядом с Лян Чжэнем.
Раскаяние и ненависть переплелись в ней, но у неё не было выбора — чтобы выжить в этом пожирающем мире, ей пришлось притворяться безумной. Иначе она давно стала бы трупом.
— Ваше Величество, я знаю, как справиться с И Цяньчэном.
Лян Чжэнь удивился и присел рядом с ней.
— О? Говори.
— Вы должны пообещать отправить меня обратно в Интун.
Глаза Лян Чжэня стали холодными.
— С чего ты взяла, что можешь торговаться со мной?
— С чего? — Лянь Ситянь расхохоталась, и слёзы потекли по её лицу. — В моём состоянии я больше не боюсь смерти. Если вы отправите меня в Интун, это пойдёт на пользу нам обоим. Если нет — этот секрет сгниёт вместе со мной в земле, и скоро вы все последуете за мной.
Ей было уже всё равно. Раньше она не решалась раскрыть свою последнюю карту Лян Чжэню, сообщив ему лишь о неподобающих чувствах Лянь Ци к Лянь Шэн. Но теперь это был её последний козырь, и от этого шага зависело, сможет ли она вернуться в Интун.
Неожиданно Лян Чжэнь улыбнулся.
— Хорошо, я обещаю. Когда дело будет сделано, я отправлю тебя в Интун.
Лянь Ситянь покачала головой.
— Ваше Величество должны сначала организовать мою отправку в Интун по воде, где меня встретит младший брат. Во время передачи я расскажу вам всё.
Взгляд Лян Чжэня стал ещё холоднее, но Лянь Ситянь лениво добавила:
— Когда вы узнаете этот секрет, Лин Цзюяо будет вынужден помочь вам.
В ту же ночь корабль отплыл от императорского города в направлении Интуна.
Стоя на носу, Лянь Ситянь выглядела опрятной, её волосы и одежда были аккуратно уложены, а во взгляде читалось равнодушие, мелькала лишь тень насмешки.
Она наконец покинула это проклятое место. Некогда казавшееся сокровищницей, оно превратилось для неё в живую преисподнюю.
Она ненавидела Лянь Шэн, ненавидела Лян Чжэня и даже ненавидела собственного отца за то, что он ошибся в людях и отдал её во дворец. Она сделает так, чтобы никто из них не жил спокойно. Те, кто унижал её, заплатят — шаг за шагом.
После того как Лянь Сиюэ принял Лянь Ситянь, она сдержала обещание и изложила всё на бумаге.
Её последний козырь был таков: в ночь свадьбы Лянь Шэн, принеся суп своей матери, она подслушала спор родителей. Госпожа Сан, не желавшая выдачи Лянь Шэн за И Цяньчэна, упомянула её настоящую мать — Фэй Юйэ.
Чем больше она слушала, тем сильнее ее охватывал шок. Лянь Шэн оказалась вовсе не дочерью рода Лянь, а ребенком Лин Цзюяо, лорда Хуаньшуя!
Этот секрет она хранила в глубине души, но теперь не видела смысла скрывать его от Лян Чжэня. В довершение она даже предложила ему план: Лян Чжэнь должен сообщить Лин Цзюяо, что у него есть дочь, живущая в этом мире. Если он хочет узнать, где она, ему придётся похитить жену И Цяньчэна, Лянь Шэн, и передать её Лян Чжэню в качестве платы.
И Цяньчэн дорожил Лянь Шэн, и, оказавшись в их руках, он не посмеет действовать опрометчиво. В то же время Лин Цзюяо, не зная правды, передаст им свою родную дочь, после чего уже не сможет сопротивляться.
Лянь Ситянь едва не расхохоталась. Что бы в итоге ни случилось с Лин Цзюяо или И Цяньчэном, разве Лянь Шэн, оказавшаяся в руках Лян Чжэня, сможет выйти невредимой? Даже если она выживет и покинет дворец, опозоренная женщина больше не будет принята И Цяньчэном.
Во всём была виновата Лянь Шэн! Именно из-за неё она оказалась в таком положении. И теперь она заставит её вкусить каждую крупицу страданий, которые выпали на её долю!
***
Когда Лин Цзюяо получил послание Лян Чжэня, его руки задрожали от волнения. Мужчина за пятьдесят улыбался, как ребёнок:
— Юйэ... у нас с ней есть дочь! Значит, я...
Второй сын Лин Цзюяо, Лин Чу, усмехнулся:
— Отец в таком возрасте, а радуется больше, чем собственный сын!
Лин Фэн шлёпнул младшего брата по затылку.
— Как ты смеешь так разговаривать с отцом? Извинись!
Нехотя закатив глаза, Лин Чу пробормотал:
— Прости.
Его отец вовсе не был строгим — в молодости он сеял дикий овёс где только мог. Как же у него получился такой чопорный сын?
Лин Чу скептически оглядел Лин Цзюяо и Лин Фэна, с трудом веря, что они отец и сын. Он цокнул языком.
Когда первая эйфория прошла, выражение лица Лин Цзюяо стало серьёзным. Чтобы узнать, где находится его и Юйэ дочь, ему предстояло похитить жену И Цяньчэна. Лин Цзюяо не хотел совершать такой бесчестный поступок, но всю жизнь он чувствовал себя в долгу перед Фэй Юйэ, мечтая воссоединиться с ней.
Дочь, рождённая Фэй Юйэ... он должен беречь её, как зеницу ока. У Лин Цзюяо никогда не было дочери, только два сына. Каждый раз, видя чужую дочь, он завидовал до красноты в глазах. Теперь у него наконец-то будет дочь! И это ребёнок женщины, которую он любил больше всего.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Мысль о том, как его драгоценная дочь и любимая женщина страдали все эти годы, не давала ему покоя. Стиснув зубы, он решил:
— К чёрту мораль! Ради них я сделаю всё. На этот раз мне плевать на последствия — я просто хочу вернуть Юйэ и дочь домой.
Даже Лин Фэн не смог сдержать неодобрительной гримасы. Человек принципов, он всегда презирал подобные грязные методы. Но, вспомнив, как его отец провёл большую часть жизни в одиночестве, он лишь вздохнул. Он не хотел участвовать в этом деле, поэтому посмотрел на младшего брата, Лин Чу.
- Предыдущая
- 69/82
- Следующая
