Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мангака 2 (СИ) - Гаврилов Александр - Страница 18
На удивление, я не испытывал сейчас ни страха, ни злобы с яростью. Слишком мне было хреново, так что на эмоции сил не осталось. Но это не означало, что я забуду всего этого. Будет возможность — обязательно отыграюсь. Подобного прощать нельзя. Меня ведь так и инвалидом могли сделать!
— Я уже сказал всё, что думаю по его поводу, больше мне добавить нечего. Если бы ты был из какой-то влиятельной семьи, то без охраны не ездил бы, так что ты просто тянешь время, — ухмыльнулся он, подойдя совсем близко ко мне, и резко взмахивая битой, целясь мне в руку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я сделал единственное, что мог в той ситуации. Всем телом толкнулся назад, и завалился на спину, стараясь не удариться об бетонный пол многострадальной головой.
Моя спина столкновение с полом выдержала, а вот спинка стула — нет, и развалилась подо мной, а по голове ударила новая вспышка боли, хотя я и не ударился ей.
— Вот урод! Тебе всё равно это не поможет! — истерично взвизгнул надо мной Таканашито.
— Так, что здесь происходит? Сын, объяснись! — раздался вдруг где-то рядом резкий неприятный голос, и, повернув голову на бок, я увидел новое действующее лицо, рядом с которым с невозмутимым видом стоял Кага.
Папаша Таканашито был похож скорее на какого-то бизнесмена, чем на якудза. Строгий, дорогой на вид, костюм, гладко выбритое лицо, стильная причёска, на руке — золотые часы ролекс. Впрочем, я никогда раньше не видел настоящих якудза, так что сравнение было некорректным. Да я и с крупными бизнесменами лично не знаком пока.
— Отец, я… — начал было нерешительно мой обидчик, но тот его сразу перебил.
— Подожди! Быстро развяжите нашего гостя и аккуратно помогите ему подняться и сесть, — скомандовал кому-то, кого мне не было отсюда видно, и через пару секунд меня усадили обратно на стул, а мои руки и ноги обрели, наконец, свободу.
— А вот теперь расскажи мне, пожалуйста, какие у тебя претензии к господину Кушито, я очень надеюсь, что они действительно очень серьёзные, раз ты позволил себе пригласить его таким образом к нам в гости, — мрачно процедил отец Таканашито, подойдя к нему, и глядя ему в глаза.
— Отец, да он… Он… Очень непочтительно со мной разговаривал… Да и роль мне не дали из-за него, — бессвязно забормотал сын, вжав голову в плечи. Жалкое зрелище.
— Идиот! — рявкнул папаша, и отвесил сыну звонкую пощёчину, — Всё. Это было последняя капля. Достаточно ты позорил меня. С сегодняшнего дня все твои карточки блокируются, ключи от машин забираются. Жить будешь на то, что сам заработаешь. Поддержки клана ты лишаешься. Никакой охраны, слуг и тому подобного! Теперь полностью всё сам. Все слышали? — повернулся он к стоявшем вдоль стены подчинённым, — Я запрещаю ему помогать! В любых вопросах! Всем всё ясно⁈
— Хай, господин! — склонились они в поклоне.
— Господин Кушито, я приношу вам самые искренние извинения от всего нашего клана, — церемонно склонился он передо мной в низком поклоне, — Как мы можем загладить свою вину?
— Для начала вызовите мне врача, — попросил я, поморщившись, — Голова болит. Слишком уж негостеприимно меня пригласили сюда. Очень бы, кстати, хотелось пообщаться с тем человеком, кто столь подло ударил меня из-за спины.
— Одну минуту… — он наклонился ко мне, и осторожно осмотрел мой затылок, — Кровь… Быстро врача сюда! — рыкнул он вдруг так, что, по-моему, все присутствующие ощутимо вздрогнули, и один из подчинённых шустро метнулся к двери.
— Ну, и кто из вас, недоумков, это сделал? — грозно прошипел он сквозь зубы, глядя на остальных. Мне даже интересно стало, это он играет так, или действительно в ярости сейчас?
— Это я, господин, — сделал шаг вперёд один из них, — У меня не было другого выхода. Господин Кушито успел травмировать двоих из нас. У одного трещина в голени, а у второго челюсть сломана. Если бы мы не успели подъехать на второй машине, то он вполне мог и сбежать, а у нас был приказ вашего сына срочно доставить его сюда. Действие почти в центре города происходило, так что пришлось действовать быстро и жёстко.
— То есть, я правильно понимаю, что вы вшестером не смогли справиться с обычным школьником? Вместо того, чтобы тихо и аккуратно упаковать его, вы устроили целое побоище на улицах города, и при этом, двое из вас ещё и травмы получили? — аж даже опешил он.
— Да, господин, — согнулся тот в поклоне, а когда выпрямился, в подвале прогремел взрыв, на его лбу расцвёл кровавый цветок, и он завалился на спину.
Глава якудза убрал в кобуру под пиджаком пистолет, и повернулся ко мне.
— Я ещё раз приношу вам свои извинения, господин Кушито. Как видите, один из виновных уже наказан. Поверьте, остальным тоже наказания не избежать.
— И вашему сыну? — с усмешкой спросил я, стараясь не показывать, как меня шокировало это убийство.
— Разумеется, — кивнул он мне, — Да вы и сами слышали. Он лишится денег и своих машин. Поверьте, это тоже достаточно серьёзное наказание. На поддержку клана он не сможет больше рассчитывать.
— То есть, — ещё шире ухмыльнулся я, — Обычные исполнители будут наказаны лишением жизни, а организатор всего лишь лишится карманных денег? Вам не кажется, что в данном случае наказание не соразмерно проступку? И если кого и следует лишать жизни, то как раз вашего сына?
— Я убил его не за то, что они сделали с вами, а за то, что он не сообщил мне, когда получил приказ от моего сына на похищение, — жутковато улыбнулся он, — У моего сына не было права приказывать им это, и старшему их группы следовало связаться со мной, и получить подтверждение, но он этого делать не стал, за что и поплатился. С вами ничего непоправимого не случилось, а потому, я думаю, мой сын уже достаточно наказан…
Тут дверь подвала распахнулась, в неё кубарем влетел тот тип, которого отправили мне за врачом, и в дверь вошёл мой отец, а из-за его спины стали разбегаться по подвалу люди в бронежилетах, и с автоматами в руках, беря всех присутствующих под прицел.
— Господин Таканашито, прикажите вашим людям опустить оружие, — рыкнул он, холодно глядя на главу якудза, и не обращая внимание на обращённые в его сторону стволы пистолетов, которые успели выхватить почти все, кто тут был, — Давайте избежим ненужных жертв.
— Опустите оружие! — раздражённо скомандовал якудза своим людям, и они нехотя послушались, — Господин Кушито, рад видеть вас у себя в гостях, даже при том, что повод для встречи весьма неприятный. Впрочем, уверяю вас, я уже разобрался в ситуации, и вашему сыну ничего не угрожало. Мой сын действовал без моего ведома, совершая это покушение, за что будет наказан, как и все те, кто помогал ему. Как вы можете видеть, ваш сын в полном порядке, — показал он на меня рукой.
— Ты как себя чувствуешь, сын? — мрачно поинтересовался отец у меня, разглядывая мою заблёванную одежду, и капли крови на ней.
— Так себе, — поморщился я, хватаясь за затылок, из которого всё ещё сочилась кровь, и продемонстрировал ему окровавленную ладонь, — Мне в больницу бы… Затылок разбит, и, похоже, сотрясение… Вон тот, кстати, не с ними, и пытался мне помочь, — показал я на Кагу.
Отец только молча кивнул на это, махнул рукой в его сторону, и стоявший напротив него боец опустил автомат.
— Разумеется, мы готовы выплатить компенсацию за доставленное вашему сыну неудобство, — явно нервничая, предложил Таканашито, а в руке отца вдруг неизвестно откуда появился пистолет, грохнул выстрел, и главу якудза откинуло назад. И тут же раздался грохот автоматных очередей, в замкнутом помещении звучавших так оглушительно, что аж в ушах зазвенело, и через несколько секунд всё стихло…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Пойдём отсюда, — буркнул отец, разворачиваясь, и я поспешил за ним, стараясь не смотреть по сторонам. Такого развития событий, я, прямо скажем, не ожидал.
Отец кивнул замершему у стене Каге, и тот присоединился к нам на негнущихся ногах. Мы прошли через дом, по которому то и дело сновали из комнаты в комнату люди в бронежилетах, и вышли на улицу.
- Предыдущая
- 18/49
- Следующая
