Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Его нежеланная графиня (СИ) - Усова Василиса - Страница 96
— Боюсь, что не совсем вас понимаю…
Ормс тяжело вздохнул.
— Помните, вы как-то спросили, почему король выдал вас за Арельса?
Алесия замерла. Неужели она сейчас узнает всю правду? Ироничное замечание о награде за голубь-граф так и вертелось на языке. Пришлось прикусить его, чтобы не ляпнуть лишнего.
— Д-да.
— Так вот. Его величество тут ни при чем. Это я использовал свое влияние, чтобы устроить ваш брак.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Музыка и голоса людей как-то разом отошли на второй план. А веер вдруг стал таким тяжелым, что Алес едва не выпустила его из рук.
— Вы⁈ Но… зачем?
Между седых бровей залегла глубокая складка.
— Это прозвучит по-старчески сентиментально, но мне хотелось вас защитить. Моя жена любила вас, как собственную дочь, и было бы предательством ее памяти остаться в стороне, когда вам могла грозить опасность.
Женщина подняла брови, вспомнив все, что произошло за последний год. Так ее не сжить со свету пытались, а обеспечивали безопасность? Мило… Старый граф, заметив, как изменилось ее лицо, невесело усмехнулся.
— Вы недоумеваете? Что ж, позвольте я объясню все по порядку. Позапрошлой зимой в мои руки попали некие записки. Сразу скажу, я их прочел, хоть они и были адресованы не мне. Догадываетесь, о чем пойдет речь?
— Пока нет.
— Скоро поймете. Так вот, записки были самые заурядные, но мое внимание привлекло не их содержание, а внешний вид. На одних, чернила выглядели совсем старыми, на других — более свежими. Однако если изучить их со всей тщательностью, то можно заметить, что кое-где строки были просто обведены. Очень искусно, не спорю. Но тот, кто совершил подлог, не предусмотрел, что у настоящего автора записок за несколько лет изменился стиль письма и начертание некоторых букв.
Алесия крепче сжала веер. Воздух в зале стал вдруг таким густым, что застучало в висках. Будь на месте Ормса другой человек, она бы сделала вид, что ничего не знает. Но сейчас такой трюк просто не пройдет. Да и каяться как-то не хотелось.
— Барон Кьярти еще легко отделался за то, что сломал чужую жизнь. — произнесла она одними губами, пытаясь справиться с дурнотой. — Вы даже представить не можете, что…
— Тише-тише. — старый Ормс слегка сжал ее локоть. — В вашем положении вредно нервничать, поэтому скажу сразу, я на вашей стороне. Женщина, доведенная до отчаяния, способна на многое. Именно поэтому я всегда старался не наживать среди прекрасного пола врагов. Кроме того, я провел небольшое расследование и слуги из вашего прежнего дома раскрыли столько неприглядных подробностей о вашем браке, что мне трудно вас осуждать.
— И все же вы решили, что я должна понести наказание за подлог?
Граф Ормс качнул головой.
— С вами обошлись жестоко. И вы отомстили за себя, как смогли. Но рано или поздно барон Кьярти нашел бы способ поквитаться. Разведенная женщина слишком уязвима, а ваш брат не может все время находиться рядом. Мне пришло в голову, что лучше всего вас защитил бы новый брак. С таким человеком, которому барон никогда не отважился бы противостоять. И на эту роль идеально подошел граф Арельс.
Алес потерла виски. Получается, ее месть ударила не только по Карису, но и по ней самой? Вот где невольно поверишь в карму.
— И вы попросили его величество выдать меня замуж? Обставив все так, будто это награда за голубь-граф?
— Я не стал раскрывать Теодору истинных причин. Только намекнул, что неплохо бы вас поощрить. А учитывая, что король не слишком жалует Арельсов, предложенная мною кандидатура была тут же одобрена. Но лично я не имею ничего против вашего мужа. Граф достойнейший человек. Честный, гордый, неглупый и, что самое главное, не склонный к жестокости. Рано или поздно он оценил бы вас по достоинству. Тем более… — мужчина на секунду замялся, подбирая слова. — … у вас были, скажем так, аргументы, которые вы могли обратить в свою пользу.
— Аргументы? — Алесия на секунду растерялась. Однако взглянув в серые глаза собеседника вдруг все поняла. Ну конечно же. Старый Ормс упомянул, что пообщался со слугами. А те вполне могли рассказать не только о неприглядном поведении барона, но и о том, что брак не был скреплен должным образом.
Ормс медленно кивнул, подтверждая ее молчаливую догадку. Но углубляться в детали не стал. За что Алес была ему благодарна.
— Так значит, я могу больше не опасаться козней со стороны Кьярти? — спросила она, только чтобы сменить тему.
— Уже нет. Да и ему теперь не до вас. — усмехнулся мужчина. — К сожалению, новоиспеченная баронесса ведет себя совсем не так, как полагается благодетельной жене. Поэтому ее отец забрал наследника к себе на воспитание. А состояние барона пустил в оборот, выделив молодым на жизнь весьма умеренные средства. Так что Кьярти теперь вынужден испрашивать разрешение, даже чтобы пошить себе новый костюм. Не самая завидная участь, но вполне заслуженная.
Алесия была того же мнения. Как иронично получилось. Сперва Карис изменял жене, которая была в него влюблена. А теперь сам оказался в положении рогоносца. Да еще и ничего не может с этим поделать. Ведь все его имущество в залоге у купца.
— Ваше сиятельство, — не удержалась она. — Могу ли я задать еще один вопрос?
— Вас интересует, почему я вдруг решил все вам рассказать? — улыбнулся Ормс. — Видите ли, рано или поздно вы все равно попытались бы доискаться до истины. И неизвестно, к чему бы это привело. Поэтому лучше, если вы узнаете правду от меня. Тем более сейчас вы к ней вполне готовы. И вот еще что. Я бы хотел, чтобы этот разговор остался между нами.
— Я тоже. — выдохнула Алес.
В серых глазах собеседника промелькнуло одобрение.
— И все-таки, вы потрясающая женщина. Можно только позавидовать вашему мужу. Кстати, он как раз направляется сюда. — старый Ормс едва заметно подмигнул ей и заговорил уже громче. — Не буду больше утомлять вас пустыми разговорами. Но если все же решите последовать моему совету и послушать, как играют на гитарах, музыканты в соседнем зале.
— Обязательно воспользуюсь вашим советом, граф Ормс. — в тон ему отозвалась женщина и повернулась к Нортману, который успел подойти достаточно близко, чтобы услышать последние слова. — Составишь мне компанию?
— Конечно. — коротко кивнув старому графу, мужчина протянул ей руку. — Надеюсь, тебе понравится.
Вопреки ожиданиям мачехи, Лианна вовсе не собиралась оставаться на «детской» половине. Да, ей не полагалось выходить в основной зал, но иногда можно и пренебречь правилами.
Особенно, если впереди отъезд и долгая разлука. Уехать, не попрощавшись с Моресом девочка просто не могла. А потому, надо было действовать. Незаметно выбравшись из комнат, она проскользнула через сумрачный коридор и затаилась за спинами гостей.
Ждать пришлось долго. Но все же, ей улыбнулась удача. Когда Морес оказался достаточно близко, Лианне удалось коснуться его локтя. Разумеется, парень обернулся и, заметив ее, недоуменно вскинул брови.
— Виконтесса Аре…
Девочка замотала головой и прижала палец к губам.
— Пожалуйста, не выдавайте меня. Мне… нужно… нужно… с вами поговорить.
— Э-эм… — Морес заметно растерялся, но, все же, кивнул на дверь.
К счастью, соседний зал оказался полностью безлюдным. Лия замерла на пороге, едва удерживаясь, чтобы не прижать ладони к горящим щекам. Сердце колотилось так часто, будто собиралось выскочить из груди.
— Вы что-то хотели мне сказать, леди Арельс? — Морес выглядел таким невозмутимым, и таким взрослым, что у девочки пересохло в горле.
Сглотнув, она все же заставила себя заговорить.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Да… Во-первых, я должна п-поблагодарить вас за участие. Эт-то б-было так мило с вашей стороны… Послать Джера, чтобы он передал пожелание выздоровления… Зимой…
— Аа-а… — на лице парня застыло непонятное выражение.
— А во-вторых, я скоро уезжаю и хотела подарить вам… — дрожащими пальцами она вынула из волос маленькую шпильку, украшенную цветком. — Я сама ее сделала. Пусть будет как память… обо мне…
- Предыдущая
- 96/97
- Следующая
