Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хозяйка лавки "Ядовитый плющ" (СИ) - Рождественская Тоня - Страница 21
Сбрасываю наваждение. Ну, нет уж! После всего, что было, договариваться с Ангрэмом — значит предать все, во что я верю. Обойдется. Хочет артефакт, придется ручки свои холеные и манжеты накрахмаленные замарать, так что пусть повоюет. У меня тут как раз особо извращенное варево на подходе.
Кстати, про варево… И чего это я тут ограничиваюсь обычными болтушками с взрывчатым веществом, да угарным газом? У меня же в руках самый настоящий интегратор необыкновенного! Так почему бы не пустить против волшебника то, чем он так хочет обладать?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Кидаюсь к старым энциклопедиям и наваливаю на стол целую кучу пыльных томов. Шикси приоткрывает один глаз, глядя на меня с укоризной, но отчаянные времена требуют отчаянных мер. Это древние издания, уже давно признанные негодными и опасными из-за достаточно спорных рецептов. Но так я ж и не пенициллин собираюсь готовить, чтобы жизни спасать, а что-то совершенно противоположное.
Пара часов над книгами пролетают незаметно. Вообще-то я никогда не любила учиться, но алхимия меня завораживает. Так странно собирать воедино что-то разрозненное, получая при этом совершенно неожиданный результат. Иногда я начинаю творить и очухиваюсь лишь под утро. Невыспавшаяся, немного нетрезвая, но практически всегда чрезвычайно довольная.
Если честно, большая часть рецептов тут — совершеннейшая глупость. В старые времена, похоже, проблемы сильно переоценивали. Но вот один привлекает мое внимание. Не оттого, что может пригодиться в моей войне с Ангрэмом, а потому что около него корявым подчерком босса написано что-то очень непонятное.
«Трансфигурация материи. Возможно?» — гласят кривые буквы, рядом с которыми приписано «Никмус — 22». И уже чуть ниже то, что и привлекло мой взгляд: «Нинглорон».
Та-а-ак… Я была уверена, что «Ядовитый плющ» никак не связан со смертью члена городского совета. Но, похоже, Крибсон Боргх все-таки был знаком с почтившим лордом Торонатом чуть ближе, чем понаслышке. И, кажется инспектор Адэртад прикопался ко мне вовсе неспроста.
А теперь, знатоки, внимание, вопрос — аукнется ли мне очередная тайна бывшего босса?
Глава 29
Трансфигурация материи, это то, о чем я думаю? Но разве такое возможно? Хотя постойте-ка… Я, черт побери, фея в магическом государстве! И все-таки даже в Кэлэрдайне я не слышала о подобном. Да, менять структуру вещей возможно, даже и без кристалла превращений. Но о том, чтобы видоизменять живое существо… Это что-то из разряда фантазии.
Если бы каждый дурак умел трансформировать кого-то в кого-то другого, в мире наступил бы настоящий хаос. Да даже если бы и не каждый, ситуация вряд ли бы оказалась куда как лучше. Тем более тут, в театре абсурда из всех самых невозможных персонажей.
Вглядываюсь в старинные записи, но не вижу ничего особо интересного. Половина тут, правда, на древних языках, а я такому не обучена, хотя кое-какие ингредиенты мне все-таки знакомы. Эх, тяжело неучам, никогда не бывавшим на факультете алхимии в какой-нибудь Академии премудрых дел Кэлэрдайна.
Интересно все-таки, что здесь привлекло моего босса? Или его странные пометки и вовсе не связаны с этими рецептами? Варианты различны. Может книга просто подвернулась ему под руку, когда в его большую зеленую голову пришли эти странные фантастические мысли? Или он задумался о невозможном, когда в его руки попал кристалл превращений, а здесь он записал исключительно по стечению обстоятельств?
Вообще, трансформирование материи вполне логичный интерес. Конечно, было бы очень здорово попробовать видоизменить не алхимическую пыль, а, например…
— Шикси! — восклицаю я, видя, что ящер проснулся и пытается залезть в колбу с моим последним творением.
А там, вообще-то отрава для сорняков. Не смертельная, но весьма неприятная. Да еще и усиленная моим специальным изобретением — выдержкой из фейской пыльцы. И убирать потом зеленый понос у меня нет никакого желания!
— Уйди! — шикаю я на питомца, двигая его подальше от реактивов, и вдруг замечаю странное свечение у него на боку.
Обычно мой друг светится только во мраке, причем это свечение отдает голубым или зеленым, а сейчас у него под кожей словно ходит маленькое пламя.
— Ты в порядке? — удивленно оглядываю его я.
Шикси смотрит на меня неотрывно, выпучивая свои огромные бездонные глаза. У нас с ним уже давнишняя связь, и я достаточно хорошо понимаю маленького друга, так что вижу, что это значит: «Да, отчего ты спрашиваешь?»
Но я никогда не замечала у него подобного! Это правда. За все время нашего знакомства, я еще ни разу не видела, чтобы его кожа светилась вот так. Осторожно прикасаюсь к чешуйчатому боку и, клянусь, что чувствую едва различимое тепло. Но как это возможно? Ведь он — хладнокровное, и даже лежа рядом с открытым источником огня, не нагревается настолько, чтобы и самому источать жар.
— Шикси… — заворожено говорю я, водя по нему ладонью.
Ящерке нравится, потому что он довольно жмурится и начинает тихо урчать, почти как кошка, только у которой застарелый бронхит. Странно, но свечение происходит лишь с одной стороны, вторая же выглядит совершенно обычно…
Но тут я неожиданно понимаю, что рядом с тем самым местом, где только что находился Шикси, лежит кристалл превращений, причем судя по расположению, прикасался он именно с того бока, на котором теперь пляшут огоньки.
Хм… беру артефакт и подношу его к ящеру. Ничего… чуть ближе… ничего. А теперь? При прикосновении его шкурка тут же начинает пылать. Выглядит так, словно чешуйки начинают загораться светлячками, реагируя на прикосновения. Они переливаются от желтого до ярко красного и даже бардового, расходясь по поверхности переливами, отчего Шикси едва слышно фыркает и довольно прикрывает глаза. Кажется ему нравится это взаимодействие.
Пробую еще раз — то же самое. Ничего не понимаю! Разве кристалл может воздействовать на живое существо? К тому же Шикси уже трогал камень, и в прошлый раз я не заметила ничего похожего… Что могло спровоцировать такую странную реакцию? И отчего за все время обладания и кристаллом и Шикси Крибсон Боргх не заметил ничего подобного? Или орк все-таки знал об этой взаимосвязи, но как обычно ничего не говорил?
Растеряно сажусь на место, накручивая артефакт в ладони, и снова хватаю один из фолиантов. «Трансфигурация материи. Возможно?», «Никмус — 22», «Нинглорон». Что все-таки значат эти странные пометки⁈ Черт! Оба фигурирующих тут лица уже преставились. Не то, чтобы я могла проконсультироваться у члена палаты лордов, но вот старина Никмус Шейм вполне мог бы дать мне кое-какие разъяснения. Как жаль, что громилы Ангрэма добрались до него первыми!
«Никмус — 22». Двадцать два… Что это? Адрес? Число? Сумма? Или…
Постойте! А что если это не то и не другое? Что если «двадцать два» — это элемент? Никмус Шейм известен как продавец специй, но мой бывший босс посылал меня к нему в магазин вовсе не за перчиком… Насколько мне известно, старикан всегда умел доставать что-то редкое. Что-то редкое и даже что-то запрещенное. И пару раз работал по заказу своего старого друга. Так что если «22» — это что-то, что требовалось для того, чтобы сотворить эту самую трансфигурацию? Хм…
Но даже если представить, что это так, причем здесь Шикси? Неужели мое предположение все-таки недалеко от истины? И что если ящер — результат или последствие необыкновенного эксперимента Крибсона Борга? Возможно, тогда это бы объяснило его странную сущность и принадлежность к лавке. Возможно…
А возможно все это чушь собачья, и я просто пытаюсь натянуть сову на глобус⁈ Проклятье! Никогда не была сильна в дедукции.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Эх, Адэртад, где тебя носит, когда ты так нужен?
Или, погодите, может быть мне нужен совсем не он? Может, все, что мне нужно, это еще одна вылазка в магазин Шейма? Что если я найду там это таинственное «22»?
Так что осталось только понять, как сбежать от доблестных стражей, сторожащих снаружи, ведь, подозреваю, добровольно они меня отсюда не выпустят.
- Предыдущая
- 21/47
- Следующая
