Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не подведи меня, Ким Тэ Хо (СИ) - Яловецкий Ярослав - Страница 18
Ну вот, Тэ Хо, и чем тебе она так не угодила? – думал я, наблюдая за ними. Хотя, если она всегда вела себя холодно, то неудивительно, что ты от неё бегал. Лично мне, как и многим другим представителям мужского пола, всегда больше нравились либо тёплые и заботливые, либо яркие, стервозные особы с характером. Ещё подойдут и немного наивные или простоватые — на их фоне легко почувствовать себя настоящим гением.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})«Скукота…» – подумал я, бросив взгляд на часы.
Что это вообще за свадьба такая? Вот когда главный прокурор города женился – в шестой или седьмой раз, впрочем неважно – тогда было по-настоящему весело. Еще до начала церемонии случился мордобой, а к вечеру глава кадастровой службы размахнулся и разбил бутылку шампанского об голову начальника водоканала. Черт, вот это был праздник! Все бы хорошо… если бы не пожар – он, конечно, все и испортил.
– Вы такая красивая пара, надеюсь, следующая свадьба будет вашей, – едва мы успели перебраться из церемониального зала в шатер на открытом воздухе, где должен был начаться банкет, как к нам подошла женщина бальзаковского возраста.
– Мама, не надо, – сухо бросила Хе Рин.
– Что «не надо»? Лучше бы брала пример с сестры, – она кивнула в сторону невесты, стоявшей в центре внимания.
– Ты же знаешь, почему она так поспешно выходит замуж, – тихо заметила Хе Рин, тоже бросив взгляд на невесту.
И правда, хоть платье и было явно специально скроено, оно все же не могло полностью скрыть округлость ее живота.
– Ну и что? Я не вижу в этом ничего плохого, – ответила ее мать, пристально, даже с долей укоризны, уставилась на меня.
– Рад видеть вас в добром здравии, – сказал я, стараясь прервать неловкий момент, повисший в воздухе, и слегка поклонился.
– Все-таки ты вырос таким красавцем, Тэ Хо, – с улыбкой похлопала она меня по щеке, видимо, решив, что не стоит сейчас давить на меня. – Кстати, передай своей матушке благодарность за то, что она помогла с помещением для организации этой церемонии. Жаль, что она не смогла прилететь из Штатов.
– Обязательно передам, матушка, – ответил я с вежливой улыбкой.
Кстати, мамаша этого Тэ Хо и правда умотала в Штаты – и, похоже, совершенно не горит желанием вспоминать об этой гнилой семейке. За всё то время, что я здесь, она ни разу так и не набрала мне. Впрочем, даже к лучшему. Всё равно было бы неловко притворяться перед ней сыном, который на самом деле уже мёртв.
– «Матушка»… – протянула она, будто наслаждаясь этим словом. – Давно меня так никто не называл.
– Мама, тебе лучше уделить больше внимания сестре, – холодно сказала Хе Рин, делая едва заметный кивок в сторону.
– Ах да, ты права, – кивнула женщина и поспешила к невесте, исчезнув в толпе.
Хе Рин вздохнула, бросив на меня короткий взгляд. И хоть ее лицо оставалось невозмутимым, едва заметный румянец на щеках выдавал ее смущение после этого разговора.
– У тебя хорошая мать. Кстати, я думал, что невеста – твоя двоюродная сестра, – спросил я, так и не разобравшись.
– Да, но ее мамы уже нет, а отец сейчас находится в Японии и не приехал, – сказала она. – Так что моя мама и я – ее единственные родственники.
Хороший, видимо, папаша – раз на свадьбу дочери не приехал. Впрочем, это уже не мое дело – копаться в их семейных проблемах.
Дальше мы скучно бродили, перекидываясь словами с гостями. Правда, кроме матушки Хе Рин, ко мне по-настоящему хорошо никто не относился. Не скажу, что это меня особо волновало, но все же неприятно видеть какие-то презрительные взгляды совершенно незнакомых мне людей.
– Тэ Хо, не ожидал тебя увидеть тут. Я думал, ты драишь туалеты в отеле, – сказал мой старший братец Сон У, которого я давно заприметил.
– Знал бы, что ты тут, то лучше бы вовсе не приходил, – обвёл я шатёр взглядом, не желая случайно встретиться еще и с моим новым папашей.
– Если ищешь отца, то не стоит – ему стало плохо, и Е Джин сейчас с ним. Так что мне приходится отдуваться за всю нашу семью, – сказал он с таким тоном, будто меня семьей он совсем не считает. Впрочем, эти чувства взаимны.
– Знаешь, брат, уж лучше драить туалеты, чем быть таким тупым ничтожеством, как ты, – сказал я с улыбкой, решив: раз он не стесняется, то и я буду откровенен.
– Чего ты сказал? – рявкнул он, схватив меня за грудки, чем привлек внимание всех гостей. Но быстро отпустил.
– Ким Сон У, держи себя в руках, – вмешалась Хе Рин, встав между нами.
– Хе Рин, соболезную, что родители решили отдать тебя за этого неудачника, – огрызнулся он.
– Если ты намекаешь, что вместо него лучше бы обручили меня с тобой, то прости, такие люди, как ты, меня не интересуют, – спокойно ответила она.
– Да вы точно отличная пара – наркоман-неудачник и наследница компании, которой скоро не станет, – с презрением сказал этот ублюдок. С довольным лицом он направился к одному из столиков.
Вот только от моего внимания не ускользнуло, что он что-то сказал одному из официантов, который еле заметно кивнул.
– Какая красивая свадьба, – вырвал меня из раздумий солидного вида человек лет шестидесяти не меньше. – Надеюсь, скоро увидеть и вашу. Кстати, мы не знакомы – я вице-президент «Юхань Фуд», Мо Ен До.
– Очень приятно, – протянул я, пожимая ему руку.
– Кстати, если встретишь старика Чона, лучше держись от него подальше – у них опять какие-то проблемы на производстве в Пусане, – сказал он, повернувшись к Хе Рин.
– Хорошо, дядя, – сказала она.
– Ладно, не буду вам мешать, – сказал он, похлопал меня по плечу и ушел.
– Что? – спросила меня Хе Рин, когда уловила мой взгляд.
– Да нет, ничего. Просто у твоей компании проблемы на производстве, а ты даже не спросила, какие, – честно сказал я, уже зная, что эта девчонка занимает должность президента компании после смерти своего отца от сердечного приступа. Да и братец Сон У явно что-то знает, раз выдал ту реплику.
– Это не твое дело, – резко сказала она.
Впрочем, я был с ней полностью согласен – у меня тут вообще никаких дел нет, и непонятно, что я здесь забыл.
Закончив круг почета по гостям, я уселся за наш с Хе Рин столик, оставив ее общаться с подружками, и бросил взгляд в сторону сада, рядом с которым проходил банкет. Там с печальным видом стояло то водное создание, почесывая куст травы у себя на голове.
– Давай играть... – жалобно произнесло это создание, не решаясь подойти ближе.
– Вам налить? – голос официанта вырвал меня из созерцанием этого чуда-юда.
– Можешь принести апельсинового сока, – сказал я, решив не злоупотреблять сегодня алкоголем.
Закончив играть в гляделки с этим утконосым существом, я оглядел шатер – взгляд вскоре остановился на Хе Рин. Она только что завершила с подружками невесты какой-то, по всей видимости, местный обряд и теперь уверенно направлялась ко мне.
– Ваш сок, – сказал официант, ставя бокал передо мной.
Я бросил на него взгляд – и да, как и ожидалось, это был тот самый парень, которому что-то сказал братишка Сон У.
– Это сок? – спросила Хе Рин, не дожидаясь ответа, взяла бокал и сделала глоток. А глаза парня налились страхом, и он быстрым шагом двинулся в сторону того самого сада, где сейчас скучало водное создание.
Я быстро бросил взгляд на бокал сока, который Хе Рин уже опустошила, а после, долго не думая, крикнул:
– Ладно, давай играть!
На это водное существо среагировало мгновенно и с радостным видом рвануло со всех своих перепончатых лап ко мне, прямо наперерез официанту, который уже чуть ли не побежал.
– Больно! Больно! Больно! – заверещало создание, когда официант споткнулся о него и кубарем покатился по траве.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я не стал дожидаться, когда он встанет, и, подскочив к нему, схватил его за грудки. Посмотрев в глаза, спросил:
– Что там было?
Я разжал хватку и схватился за голову, которая словно налилась чугуном. Силы стремительно уходили, будто их кто-то вытягивал из меня. От резкой слабости я пошатнулся, но все же сумел устоять на ногах.
- Предыдущая
- 18/62
- Следующая
