Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-108". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Изверин Алексей - Страница 75
— Все утром началось. — Женщина успокоилась, присела на край парапета, неприметным движением застегнув клапан на кобуре. — Прислуга с утра улизнула, на занятиях в школе тоже никого не было, а через пару часов из города сюда толпа пришла. Сломали ворота, внутрь ворвались. Повезло, вовремя их заметили и успели запереться в преподавательской. Хель, такого в контракте не было! Совсем не было!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Вы без охраны? — Удивился Виктор.
— Охрана с нами заперлась, новички с Ингрии. У них только шокеры, пистолетов нет. Я Джулия Спарроу, преподаватель, третий уровень. А вы?
— Вик, третий уровень… Сарж воздушной кавалерии барона Харальда.
— Вы местный? — Догадался Джулия Спарроу, чуть поморщившись, словно увидела что-то крайне неприятное, и быстро взяла лицо под контроль.
— Да. — Коротко ответил Виктор.
В фактории постоянно присутствовало двенадцать человек. Директор, Джулия Спарроу, трое учителей, медик при медицинской машине, пятеро охранников с шоковыми дубинками и двое техников. Занимались не только торговлей разной мелочью, но и отбором местных талантов. Организовали школу, присматривались к людям, проводили медицинские тесты. Если попадались уникумы, то отправляли в столицу Весты, если попроще, то ставили базы на месте. Для остальных был курс начальной школы для трелей Асгарда и ежевечерний показ фильмов о цивилизации.
И кому-то такая ликвидация безграмотности и свет культуры не понравились настолько, что в один прекрасный миг факторию пришли громить.
— Нашел. — Сказал Карик. — Вот!
Он держал в руках полотнище флага барона Харальда, драное по краям.
— Откуда? — Спросил Виктор.
— Один там вынести пытался. Я его из винтовки успокоил. — Сказал Карик. — Командир, что дальше делаем?
— Приказ ждать. — Сказал Виктор.
Тяжелый катер с отделением Старших братьев и самим капитаном Клеппом прибыл через пару часов.
— Отчет. — Сходу озадачил Виктора капитан Клепп. Виктора он узнал, но не придал этому значения, Виктор тоже не стал вспоминать о знакомстве. Надо, начальство напомнит.
Капитан выслушал краткий пересказ событий сначала от Виктора, потом от Джулии Спарроу.
— Кто управляет городом? — Спросил капитан Клепп у Джулии.
— Я… Не знаю. — Призналась та, которая вдруг стала меньше ростом. — Я… Не интересовалась. Да и какая разница?
Капитан Клепп отвернулся, нашел глазами человека со знаками различия саржа.
— Узнать. — Приказал он.
— Да, брат! — Коротко кивнул сарж. Огляделся, нашел взглядом Виктора.
— Брат, мне понадобится твоя помощь. — Сказал он.
— Да, брат.
— Нам нужно, чтобы ты перебросил меня и ещё несколько братьев через стену, а потом висели сверху и не дали разбежаться скотине.
— Конечно, брат.
Десантники по паре человек встали к мопеду, ловко ухватившись за короткие ручки на пассажирском сиденье. Мопед как будто груза и не заметил, ловко перенес всех через гребень стены, и опустил на центральной городской площади.
Старшие братья спрыгнули с мопедов, огляделись.
Огляделся и Виктор. Никого нет, попрятались. Двери позапирали, ставни в окнах захлопнули. Город как будто вымер. Лениво подергивается на ветру длинное алое знамя на шпиле городской ратуши. Ни собака ни гавкнет, ни кошка ни мяукнет. Тишина.
Пока Виктор глазел вокруг, старшие уже вышибли двери городской ратуши и выволакивали оттуда людей. Бахнул одинокий выстрел, раздался ужасный хрип внутри.
Распахнулись роскошные двери, наружу из ратуши вылетел важный господин, за ним другой, за ним третий. За ними вышел сарж, тащивший за ногу четвертого. Ещё парочку человек притащил откуда-то с улицы напарник саржа.
Вверху раздался шум моторов, тяжелый катер завис над площадью.
Городское начальство поставили на колени, к ним вышел капитан Клепп.
— Тут все. — Доложил сарж.
— Кто у вас старший. — Сказал капитан Клепп, подходя ближе. Вопросительной интонации в голосе почти и не было, но местные сразу же засуетились, вытолкнули вперед одного. Тот упирался, да куда там, вылетел из дружного ряда своих коллег как пробка из бутылки.
Выстрел, человек свалился на бок, ещё два выстрела. Три трупа. В живых остался только один, стоявший сбоку.
— Сегодня было нападение на наших людей. — Сказал капитан Клепп. — Это очень, очень плохо.
Оставшийся в живых затрясся мелкой дрожью.
— Если такое повториться, то мы прилетим снова. Ты хочешь что-то сказать?
— Да, благородный фремдо! — Каркнул хрипло выживший. — По справедливости, тут не хватает начальника городской стражи! Это его люди штурмовали ваше прекрасное жилище!
— Объясни моему человеку, где он живет. — Бросил капитан. — Дохлятину разложить тут, на площади. Убирать запрещаю. Сарж Вик!
— Да, брат.
— Передай лейтенанту Патрику мой приказ. Если патруль в следующее посещение города не увидит тут дохлятины, то надо сжечь весь город и перебить жителей столько, сколько смогут.
— Да, брат. — Ответил Виктор прежде чем понял, что именно ему приказали.
Начальника городской стражи приволокли быстро, неприметный сарж буднично застрелил его, трупы местные жители выложили в ряд.
— Надо было сжечь весь город! — Кипятилась Джулия. — Преподать урок!
— Если сжечь город, то к вам перестанут приходить ученики. — Сказал капитан Клепп. — Вы готовы перенести факторию?
— Но это же лишние расходы!
Капитан смолчал, только выразительно посмотрел на Джулию.
— Какие у тебя базы? — Вдруг спросил он.
— А какое это имеет значение? Это моя тайна личности! Я свободная гражданка Асгарда!
Капитан достал планшет, полистал.
— Джулия Спарроу. «Психология» первый уровень, «Управление транспортными средствами» второй уровень, «Планетарная логистика», третий уровень, «История», второй уровень… Меньше чем с третьим уровнем «Истории» и «Психологии» управлять культурной факторией на варварской планете? Как у вас получилось занять эту должность?
— Имею право! Как свободный гражданин… Гражданка Асгарда, я могу… — Джулия Спарроу заводилась с пол-оборота.
— Джулия Спарроу. — Вдруг сказал неприметный сарж. — А где флаг барона Харальда?
— Что? — Дернулась Джулия. — Я не знаю!
Дернулась она очень уж сильно, как заметил Виктор. Видно, флаг тут не просто символом считали, а чем-то куда как большим.
— На ратуше. — Сказал неприметный сарж. — Кто-то его туда уже повесил.
— Пусть висит. — Сказал капитан Клепп. — Так лучше. А вам, — он глянул на Джулию Спарроу, — я выношу первое предупреждение. Ещё один подобный инцидент, и убирайтесь с планеты. Условия контракта я знаю не хуже вас.
Капитан Клепп говорил спокойно, даже немного доброжелательно, но Джулия Спарроу, уже было набравшая воздуха в грудь для очередной тирады, вдруг поперхнулась словами.
Глава 3
И все бы так и шло, накачка базами, патрульные облеты, тренировки, но однажды утром Виктора вызвал лейтенант Патрик.
— Через сто двадцать планетарных часов отправляемся в рейд. — Сказал лейтенант Патрик. — Подготовь личный состав, но тихо, не привлекая внимания.
— Да, брат!
— Обо всех подозрительных вещах докладывать незамедлительно.
— Брат, мы чего-то опасаемся?
— Да, брат. В столице много разных людей, а на орбите у нас несколько торговых кораблей. Бывало, что торговцы за плату предупреждали те миры, на которые мы должны прибыть.
— Понимаю, брат. Я послежу и за своими людьми, и за теми, кто вокруг них трется.
Виктор вышел от лейтенанта Патрика задумчивым.
Значит, на орбите уже крутятся некие торговцы, которые могут предупредить те миры, на которые Дети Асгарда могут напасть. Это значит, что в Освоенном космосе существуют не только боевые корабли, которые грабят впавшие в варварство планеты, но и торговля! И это значит, что мир, в котором они оказались, куда как больше и сложнее, чем им показалось сначала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Виктор уже рутинно разбросал задачу.
- Предыдущая
- 75/1755
- Следующая
