Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-108". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Изверин Алексей - Страница 71
— Вот те напали на купцов. — Указал Виктор на рыцарей.
— Мы в своем праве! — Крикнул один из рыцарей. — Испокон веков…
— Закрой рот, скот. — Прикрикнул Карик сверху.
Сам барон делал вид, что перепалка его никак не касается, хмуро смотрел в лес, делая неприступное лицо породистого аристократа, попавшего на обед в МакДональдс.
— Сам закрой рот, быдло! — Взвизгнул рыцарь. — Спускайся, я тебя порублю на куски! — Рыцарь начал размахивать над головой полуторным мечом, пытаясь достать до Карика. Карик потянул пистолет из набедренной кобуры, выстрелил, промахнулся. Пленные было дернулись в стороны, но Алексей был наготове, пулеметная очередь по курсу, и все быстро остановились там, где стояли.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Прекратить! — Крикнул Виктор. — Карик, прекратить!
— Да, брат. — Карик убрал пистолет в кобуру.
— Собрат! — Вдруг сказал барон. — Я барон Вонг, властелин этих земель. — Обращался он к саржу Верту, кося глазом и на Виктора. — Я вижу в вас благородных! А ваш владетель, барон Харальд Ивенссон, дворянского звания. Я и сам дворянин! Проводите меня к барону, и, клянусь, я… — Рыцарь в запале вышел из строя, и почти что дошел до платформы. Его люди сгрудились в толпу позади, и обреченно смотрели на зависшие мопеды, не ожидая от фремдо ничего хорошего.
— Придурок. — Прокомментировал Дмитрий. — Боже, придурок просто.
— Ты ещё кто? — Спросил сарж Верт.
— Я барон Вонг… — Сказал рыцарь.
— Ты пока просто тупой скот. — Сказал сарж Верт. — И, скорее всего, им и останешься. Стой смирно! — Он соскочил с платформы, доставая биосканер.
Пленных по одному подтолкнули к саржу, зеленый сканирующий луч пробежался по лицам людей. Кто-то морщился, кто-то пытался отворачиваться, и таких награждали пинками и ударами прикладов.
— Пусто. — Сказал сарж Верт. — Совсем пусто, даже на первый уровень никто не потянет.
— И что с ними?
— Да как обычно. — Пожал плечами сарж. — Стройте их вдоль леса. — Приказал он своим людям.
Стрелок, сидевший за пулеметом, покачал стволом своего оружия. Он был младший, из местных, чем-то похож на Карика, сухощавый, резкий, с очень злым взглядом.
Отделение саржа Верта, новики с Весты, быстро растолкало баронскую дружину в расстрельный ряд. Проблемы вышли лишь с рыцарем, тем, который говорил про священные права, тот выхватил меч-полуторник, попытался ударить, промахнулся, и швырнул оружие оземь.
— Пощады! — Закричал он.
Рыцаря пинком швырнули в общий строй помрачневших дружинников. Барон Вонг хмуро поглядел на них, сплюнул, но остался на месте. Слишком гордый, чтобы умолять остановить то, что и так неизбежно.
— Будьте вы прокляты, фремдо! Да не будет вам покоя…
— Проклятые фремдо!
— Уроды!
— Приказ барона Харальда Ивенссона. — Рявкнул сарж Верт через громкоговоритель. — За разбой на торговых путях смерть на месте. Выносится приговор вот той глупой скотине. Брат, исполнить.
Резкий брат со злым взглядом развернул пулемет, взревела короткая очередь, расшвыривая разламывая людей.
Виктор отвернулся.
— Третьи уже за неделю. — Сарж Верт поднял забрало шлема. — Тупая скотина! Эй, трели! Продолжайте свой путь и благодарите барона Ивенссона!
— Благородные фремдо! — Вразнобой закричали караванщики. — Слава, слава барону Харальду Ивенссону! Слава!
Распоротые и сброшенные с платформ тюки быстро клали на место и быстро перевязывали веревками, нескольких раненых наспех перевязывали, трупы своих людей осторожно уложили на платформы.
— Слава барону Харальду! — Выкрикнул купец.
— Слава. — Серьезно ответил сарж Верт. — Продолжайте свой путь.
— Что им никак не уняться. — Вздохнул сарж Верт, провожая взглядом удаляющийся караван. — Сколько таких перебили… — Он мотнул головой в сторону трупов. — Прячутся в лесах, а стоит каравану выйти, так сразу выползают на дорогу. Стреляешь них, стреляешь… Скотины наколотили порядочно.
— Тут замков полно. — Сказал Карик. — Дорога большая, и река рядом. Расстроились, бездельники, порядки навели свои…
— Вчера такие же скоты пытались бар поджечь в городе. — Хмуро сказал сарж Верт. — Всю ночь ласточками носились. Надоели, сил нет. Что с ними возиться-то? Поголовную проверку устроить, всех нормальных вытащить, а остальных в резервации, как на Ингрии. Вот где дело правильно поставлено!
— Да баронов местных перестрелять, и все наладится. — Быстро предложил Карик. — Они воду мутят. Лесные бароны всегда с дорог жили, с рек… Сами делать ничего не умеют, только налоги собирают. Им указ барона Харальда как ножом по яйцам.
— Брат, ну какая теперь-то разница? — Устало спросил сарж Верт. — Нет денег, иди работай, работы много, и для трелей найдется. Нет же, все равно скотиной останутся, хоть убей. — Сарж сплюнул в сторону расстрелянных. — Если б не сканер, я б сказал, что это вообще скрелинги.
Восстановление города и приход на планету цивилизации сдвинул уже устоявшиеся общественные связи. Крестьяне снимались с насиженных мест, перебирались ближе к городу. Горожане выходили из разорившихся городских цехов, крестьяне бросали поля, переселялись ближе к Малбоно Теро. Даже если не получится базу знаний поставить, не беда, работы много! Водить грузовые платформы, носить грузы, подавать напитки в баре, да даже полы подметать кто-то же должен? А если уж получались поставить базы знаний даже первого уровня, то человек мог считать жизнь удавшейся.
На окраинах Малбоно Стоне заработали небольшие заводики, изготавливающие разную мелочь. Лопаты, молотки, гвозди, станки, строительный пластик, грузовые платформы даже… Пресыщение окрестностей наступило быстро, и торговые караваны с дешевой промышленной продукцией потянулись в другие города, а навстречу потянулись искатели лучшей доли.
На самых больших торговых путях возникли фактории. Торговля, школы, обучающие простейшим специальностям, кинотеатр и библиотека. Культурный центр Асгарда.
Жрецы, дворянство и их дружины остались чужими на этом празднике жизни. Вчерашнему дворянину пойти водителем грузовой платформы, официантом или грузчиком? Из собственного дворца со слугами — и самому стать слугой? Никак не возможно!
Первое восстание, вспыхнувшее на планете, подавили моментально. Оставшихся на «Энтерпрайзе» братьев хватило, чтобы разогнать армию восставших, осадивших Малбоно Стоне.
Но ничего не успокоилось. Грабеж торговых путей, нападения на школы, мелкие диверсии… Бывали и нападения на патрули, с которым разбирались старшие братья. Ползучее сопротивление ширилось вместе с распространением культуры Асгарда.
Барон не беспокоился. По общему мнению, через пару лет сопротивление сойдет на нет, сдвинувшиеся общественные отношения закрепятся на новом уровне, а трели — займут подобающее место.
Но пока что планета неторопливо бурлила.
Семь баз знаний обошлись тяжело. Раз в пять дней Виктор посещал доктора Арчи, ложился в машину, которая закачивала в него новые знания.
Нет, началось-то все легко, Виктор вернулся в казарму как на крыльях. База «Командир отделения» оказалась простой для освоения и ещё более легкой в применении. Чуть тяжелее прошла база «Тактика», а уж когда начался разгон двух уже имеющихся баз, то Виктор был готов лезть на стены.
После установки каждой базы следовало пройти короткий экзамен, который Виктор сдавал саржу Дону. Экзамен служил для закрепления полученной информации.
— Самое тяжелое это общая. — Сказал сарж Дон.
И оказался прав.
Виктор не помнил, как выбрался из медицинской машины и добрался до казармы, очнулся уже на своей кровати, где проспал двое суток.
Проснулся резко, рывком, открыл глаза. Полежать не получилось, организм напомнил о себе. Виктор вскочил, и, пошатываясь, ринулся в санблок.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Туалет, душ, туалет, снова душ.
Появился уже свежим, и полным сил.
— Сарж Дон улетел. — Сказал Карик. — Вчера корабль был. Собрался, нам удачи пожелал, и улетел.
Это почему-то неприятно царапнуло Виктора. Вроде бы и не чужие стали, и вот так… Но, с другой стороны, кто они саржу? Просто ещё одни младшие братья, пасынки Асгарда, сумевшие выбраться из трелей выше. Сколько сарж Дон Донклинд таких повидал за шестьдесят пять лет?
- Предыдущая
- 71/1755
- Следующая
