Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Звёздные Войны. Сверхдальний Перелет - Зан Тимоти - Страница 72
Он величественно опустился в капитанское кресло Пакмиллу и повернул рычажок коммуникатора.
— Неизвестная флотилия, говорит мастер-джедай Джорус К’баот, начальник экспедиции Галактической Республики «Сверхдальний перелет», — объявил он.
Лорана оглянулась на Пакмиллу, поморщившись от такого пренебрежения капитанским авторитетом. Но лицо каламарианца не выражало ни обиды, ни негодования, только тихую покорность. Очевидно, он смирился с неизбежным.
— Мастер К’баот, это командор Митт’рау’нуруодо, — немедленно отозвался учтивый голос.
— Покажите мне ваше лицо, — потребовал К’баот.
После минутной паузы включился дисплей, и все увидели почти человеческое существо с синей кожей, иссиня-черными волосами и горящими красными глазами. Гуманоид был одет в черный мундир с серебряными лычками на воротнике.
— Нам нужно немедленно обсудить один очень важный вопрос, — сказал Митт’рау’нуруодо. — Вы перейдете на мой флагман или мне перейти к вам?
К’баот негромко фыркнул:
— Я не стану ничего обсуждать, пока вы не уберетесь с дороги.
— А я буду находиться здесь, пока мы не переговорим, — не менее твердо отвечал Митт’рау’нуруодо. — Или джедаи боятся переговоров?
К’баот скупо улыбнулся.
— Джедаи не боятся ничего, командор. Переходите к нам, раз вы настаиваете. Люк для вашего челнока будет подсвечен.
Митт’рау’нуруодо склонил голову:
— Я скоро буду.
Он сделал знак кому-то невидимому, и изображение исчезло.
— Вы собираетесь пустить его на корабль? — вопросил Пакмиллу.
— Конечно, — ответил К’баот, и в его глазах промелькнул странный огонек. — А вам разве не кажется необычным, что этот обитатель Неизведанных регионов говорил с нами на общегалактическом?
У Лораны перехватило дыхание. К своему стыду, она даже не обратила внимания на эту странность.
— Нет, здесь кроется больше, чем видно невооруженным глазом, — продолжал К’баот. — Я хочу выяснить, что именно.
*
— Переходите к нам, раз вы настаиваете, — произнес голос К’баота из динамиков контрольного помещения реактора. — Люк для вашего челнока будет подсвечен.
Раздался щелчок.
— «Д-4»! — окликнул другой голос. — Как успехи?
Улиар сделал над собой усилие, чтобы сосредоточиться.
— По-прежнему никаких, мостик, — доложил он, обводя взглядом дисплеи. — В гиперпривод поступает масса энергии, но там она расходуется вхолостую.
— Подтверждаю, мостик, — донесся голос Диллиана Прессора из контрольного помещения гиперпривода, расположенного пятью метрами дальше. — Датчики по-прежнему говорят, что мы в гравитационном поле.
— Как и у всех остальных, — прорычали с мостика. — Ладно. Продолжайте диагностику и будьте наготове.
Снова раздался щелчок, и наступила тишина.
— Это безумие, — пробормотал Прессор.
— Даже большее, чем ты думаешь, — отозвался Улиар, лихорадочно размышляя. Возможно, это шанс, которого они ждали. — Или ты не заметил, что этот командор Митт-как-его-там говорил на общегале?
Несколько секунд Прессор молчал.
— Ты думаешь, он из Республики?
— Ну, уж точно не из Неизведанных регионов, — сказал Улиар. — Надо найти способ с ним переговорить.
— Кому, нам?
— Конечно, нам, — проворчал Улиар. — Тебе, мне, всему комитету. Если этот парень из Республики и если он большая шишка, он может вышвырнуть отсель К’баота и остальных джедаев.
— Ну, не обязательно всех джедаев, — возразил Прессор. — И потом, что делать шишке из Республики в такой глухомани? Скорее это обычный пират, который узнал о «Сверхдальнем перелете» и решил поживиться легкой добычей.
Улиар припомнил испытание боевого слияния и результаты стрельб, продемонстрированные К’баотовыми джедаями.
— Поверь мне, Прессор, эта посудина — что угодно, только не легкая добыча, — мрачно изрек он. — Но, кем бы он ни был, мы должны попытаться.
— Ну ладно, — сказал Прессор. — Вот только когда? Мы должны следить…
— Следить за чем? — возразил Улиар. — За реактором, который работает идеально, и за гиперприводом, который вообще не работает?
— Да, но…
— Никаких «но», — оборвал Улиар. — Идем — возможно, это наш последний шанс снова сделать «Сверхдальний перелет» таким, каким он должен быть.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Опять повисла недолгая пауза.
— Хорошо, я в игре, — сказал Пресор. — Но если этот Митт-как-его-там уже летит сюда, у нас мало времени. Нужно всех собрать, а потом еще успеть добраться до «Д-1».
— Вот ты и собери, — ответил Улиар. — А я сделаю так, чтобы он был еще здесь, когда вы явитесь.
— Как?
— Понятия не имею, — сказал Улиар. — Ты просто собери всех, ладно? И не забудь про детей. Когда хочешь кого-то разжалобить, дети — самое оно.
— Понял.
Улиар выключил переговорник и несколько секунд смотрел невидящим взором на экраны, размышляя. «Д-1» действительно далеко, и, насколько он знает К’баота, разговор будет коротким и неприятным. Если добираться туда пешком или даже бегом, у него не будет никаких шансов застать Митт-как-его-там.
Но можно взять один из свупов, что стоят в кормовой зоне.
Спустя полторы минуты он мчался по коридору; встречный ветер развевал волосы и бил в глаза. К счастью, поскольку на «Сверхдальнем» была объявлена боевая тревога, все либо находились на постах, либо прятались по каютам, чтобы не мешать; в коридорах не было ни души. Добравшись до переднего пилона, Улиар вызвал турболифт, но вместо того, чтобы оставить машину на площадке, как полагалось, он прямо на свупе въехал в кабину. Пускай К’баот жалуется — пускай даже бросит его на пару дней в тюрьму, если захочет.
Любой ценой он должен увидеться с этим Митт-как-его-там, прежде чем тот покинет «Сверхдальний перелет».
*
Кар’дасу пришлось ждать почти три часа, прежде чем мискэра снова вызвал его в тронный зал.
— Все готово, — сообщил ему предводитель вагаари. — Мы вылетаем немедленно, чтобы обрушить возмездие на Митт’трау’нуруодо и чиссов.
— Да, ваше преосвященство, — сказал Кар’дас, наклонив голову и стараясь не смотреть на полдесятка свежих трупов джерунов, которые валялись на полу. Очевидно, мискэра продолжал забавляться с новыми игрушками. — Я еще раз прошу вас помнить, что мои спутники и корабль тоже там, и прошу ваших солдат не причинять нам вреда.
— Я буду помнить об этом, — пообещал мискэра. — И я сделаю даже больше. Я решил разместить тебя в таком месте, откуда откроется наилучшая панорама предстоящей битвы.
По спине Кар’даса пробежал холодок.
— То есть, я буду на мостике, ваше преосвященство?
— Отнюдь, — невозмутимо ответил мискэра. — Ты будешь в самом переднем из защитных «пузырей» моего флагмана.
Кар’дас повернул голову и увидел, как к нему направляются двое вагаари в доспехах.
— Я не понимаю, — запротестовал он. — Я предложил вам шанс отомстить и обогатиться!
— Или угодить прямиком в ловушку, — ледяным тоном отвечал мискэра. — Ты что, считаешь меня глупцом, человек? Ты вообразил, будто я настолько спесив и безрассуден, что вот так сразу возьму и брошу флотилию против якобы маленькой и недоукомплектованой базы, чтобы удовлетворить жажду мести? — Он издал мелодичный презрительный свист. — Нет, человек, я не возьму с собой маленькую флотилию, чтобы ее там уничтожили. Весь мой флот обрушится на эту базу… и тогда мы поглядим, что за ловушку приготовили чиссы.
— Чиссы не приготовили никакой ловушки, — возразил Кар’дас. — Клянусь.
— Значит, тебе нечего бояться, — сказал мискэра. — Если мы расправимся с врагом так быстро, как ты обещаешь, тебя отпустят, а твоих спутников освободят из плена. Если нет… — Он пожал плечами. — Ты умрешь первым.
Мискэра наклонил голову.
— Хочешь что-нибудь сказать, прежде чем тебя уведут?
Ждет признания? Покаянных слов?
— Нет, ваше преосвященство, — ответил Кар’дас. — Я только надеюсь, что против чиссов ваши солдаты будут сражаться не хуже, чем против других ваших врагов.
— Джеруны могли бы рассказать тебе, как мы сражаемся, — мрачно сказал мискэра. — Но очень скоро ты сам все увидишь.
- Предыдущая
- 72/90
- Следующая
