Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Звёздные Войны. Сверхдальний Перелет - Зан Тимоти - Страница 69
Если ему повезет еще больше, вагаари будут еще там.
*
Шесть часов спустя, выйдя из гиперпространства, Кар’дас обнаружил, что битва действительно окончена.
Защитники планеты оказали бешеное сопротивление — свидетельства их борьбы он видел повсюду, осторожно пробираясь между обломков. Кругом были видны обгоревшие остовы кораблей, плавающие среди обломков обшивки, люков и моторов. Были и тела — очень много тел.
Впрочем, самопожертвование не принесло местным жителям никакой пользы. Орбиту занимали десятки кораблей вагаари, которые кружили над планетой, словно стервятники над свежим трупом. Среди них преобладали облепленные пузырями боевые корабли, которые Кар’дас видел во время сражения, но также присутствовало довольно много транспортников, ожидавших окончания битвы. Мелкие суденышки непрерывным потоком ныряли в атмосферу и возвращались обратно, очевидно, доставляя на большие корабли добычу и рабов; разгрузившись, они тут же направлялись вниз, за новой добычей. Перед глазами Кар’даса мелькнула похожая картина — тысячи насекомых, которые слетаются на оброненный лист салата…
Плавающее в пространстве тело мягко ударилось о фонарь кабины, вернув Кар’даса к реальности. Будь у него хоть немного мозгов, он бы сию минуту развернул челнок и умчался обратно на Крустаи; уж лучше попытать счастья с адмиралом Ар’алани. Или можно было вообще бросить Кеннто и Мэрис и бежать в пространство Республики.
Выругавшись сквозь зубы, Кар’дас повернул челнок в направлении самого большого из боевых кораблей и прибавил скорости.
Даже будучи поглощены мародерством, вагаари сохраняли осторожность и стерегли тылы. Прежде чем Кар’дас преодолел четверть расстояния, его настигли шесть истребителей, и внезапно в переговорнике зазвучала мелодичная, но угрожающая чужая речь.
— Я не понимаю вашего языка, — ответил Кар’дас на сай-бисти. — Вы говорите на сай-бисти?
Ответом ему послужила еще одна фраза на чужом языке.
— Как насчет миннисиата? — спросил Кар’дас, перейдя на недавно освоенный язык торговли. — У вас кто-нибудь понимает миннисиат?
Последовала короткая пауза.
— Назови твое имя, расу и намерения, — вернулся чужой голос, с некоторым трудом произносивший слова торгового языка.
— Меня зовут Жорж Кар’дас, — ответил Кар’дас. — Я человек с планеты под названием Кореллия. — Он сделал глубокий вдох. — Я прилетел, чтобы предложить вам сделку.
Глава 20
Под конвоем истребителей челнок Кар’даса был проведен к одному из меньших кораблей и впущен в ангар правого борта. Там его ждала группа тяжеловооруженных охранников, закованных в броню; то были невысокие двуногие существа с большими ладонями, их лица скрывали щитки, обильно намазанные краской и превращенные в маски ужаса. Охранники отвели Кар’даса в небольшую комнату, битком набитую всякими датчиками, где его раздели, обыскали и несколько раз просканировали; одежду куда-то унесли — очевидно, тоже для исследования. Челнок — он в этом не сомневался — тоже подвергли тщательному досмотру. После всех процедур пленника перевели в другую комнату, где не было ничего, кроме койки, и там оставили.
В течение двух часов Кар’дас то пытался заснуть, то бросал попытки и начинал расхаживать по клетушке. Если вагаари хватит ума, они попросту убьют его и вернутся к грабежу; в конце концов, поговорка о птице в руке была известна всюду. Эта мысль не давала ему покоя.
Хотя — чем звезды не шутят? — может быть, они не только умны, но и жадны. Жадны и любопытны.
*
Спустя два часа после того, как Кар’даса бросили в камеру, вернулись охранники и принесли его одежду. Кореллианин оделся, и его провели по коридору к люку, на котором он увидел надпись, состоявшую из незнакомых символов. К облегчению Кар’даса, за люком его ждала не быстрая смерть в вакууме, а другой космический челнок. Охранники втолкнули его внутрь и сами ввалились следом; через минуту суденышко стартовало. В челноке не было иллюминаторов, так что Кар’дас не имел представления, куда они направляются, но, когда люк открылся снова, он увидел два ряда солдат вагаари, облаченных в более нарядные мундиры, чем у его спутников. Судя по всему, его пожелал увидеть кто-то из начальства.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Кар’дас ожидал, что его отведут в какое-нибудь маленькое тесное помещение и учинят допрос. Поэтому он был немало удивлен, когда за последней взрывозащитной дверью открылась обширная комната, которая своим убранством могла посоперничать с самыми роскошными тронными залами. В центре возвышения в дальнем конце комнаты стояло изысканно украшенное кресло, в котором восседал вагаари, облаченный в тяжелое разноцветное одеяние с золотистыми щитками на плечах и лодыжках, дополненное гофрированным плащом и не менее чем четырьмя поясами.
Справа и слева от главного стояли двое вагаари, чьи изысканные облачения лишь немного уступали наряду вождя — по-видимому, советники или еще какие-то подчиненные. Лица всех троих украшали высокие маски, которые оборачивались вокруг головы, начинаясь в районе скул и поднимаясь сантиметров на десять выше макушки; эти маски были разрисованы тем же пугающим узором, что и боевые щитки солдат. В голове Кар’даса мелькнула озорная мысль, что высокими масками эти существа пытаются компенсировать небольшой рост, дабы казаться своим врагам более опасными, чем на самом деле. Вдоль стен стояли другие вагаари — некоторые в солдатских доспехах, другие в гражданской одежде, с лицами, разрисованными краской. Все они молча глазели на пленника, которого вели к трону.
Когда охранники остановили Кар’даса в трех метрах от трона, он низко поклонился.
— Я приветствую великих и могучих вагаари… — начал он.
И тут же рухнул на четвереньки от сильного удара в спину.
— Не сметь говорить в присутствии мискэры, пока к тебе не обратятся! — прикрикнул один из охранников.
Кар’дас открыл рот, чтобы извиниться, но вовремя спохватился и промолчал.
Целую минуту в зале стояла тишина. Кар’дас подумал, что, возможно, они ждут, когда он поднимется, но лопатки все еще болели от удара, и он решил, что лучше оставаться в такой позе.
По-видимому, это было правильное решение.
— Очень хорошо, — в конце концов донесся с помоста низкий голос. — Можешь встать.
Осторожно, напрягшись в ожидании нового удара, Кар’дас поднялся на ноги. К его облегчению, удара не последовало.
— Я мискэра народа вагаари, — объявил вагаари, сидевший на троне. — Ты будешь называть меня «ваше преосвященство». Мне сказали, ты имел наглость потребовать, чтобы я заключил с тобой сделку.
— Я не выдвигал никаких требований, ваше преосвященство, — поспешно возразил Кар’дас. — Просто я оказался в ужасном затруднении и прилетел сюда в надежде, что великий и могучий народ вагаари придет мне на помощь. В обмен на ваше содействие я надеюсь предложить вам нечто для вас равноценное.
Мискэра холодно посмотрел на него.
— Расскажи мне о своем затруднении.
— Я и мои спутники — торговцы из отдаленной области, — начал Кар’дас. — Около трех месяцев назад мы сбились с пути и были захвачены расой, называющей себя «чиссы». С тех пор мы находимся у них в плену.
Повсюду послышался приглушенный щебет.
— В плену, говоришь, — повторил мискэра. При упоминании чиссов открытая часть его лица, казалось, напряглась, но голос не выдал никаких эмоций. — Однако я не вижу на тебе ни цепей, ни ошейника.
— Моя мнимая свобода — не более чем иллюзия, ваше преосвященство, — сказал Кар’дас. — Мои спутники по-прежнему в руках чиссов, как и наш корабль. И, что для нас не менее важно, чиссы отказываются отдать нам часть трофеев, взятых в одном из рейдов — трофеев, которые были нам обещаны и которые нам нужны, чтобы заплатить клиентам штраф за просроченную доставку. Без этих сокровищ нас ждет верная смерть, когда мы вернемся домой.
— Где содержат твоих спутников?
— На маленькой базе, построенной внутри астероида, ваше преосвященство, — ответил Кар’дас. — Навигационные данные, по которым ее можно найти, заложены в компьютер корабля, на котором я прилетел.
- Предыдущая
- 69/90
- Следующая
