Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Салем кот Поттера (СИ) - "noslnosl" - Страница 36
— Гости? — показалась из соседнего помещения девочка. При виде мальчика на её лице проявилась смесь радости и недоумения, — Гарри? Ты что тут делаешь? Мы же на сегодня не договаривались о встрече.
— Гермиона, — сияя широкой улыбкой начал Поттер, — мне сегодня пришло письмо из Хогвартса!
— Поздравляю! — она обрадовалась за него, словно за саму себя, — Теперь мы точно попадём в Хогвартс вместе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Только, Гермиона, — продолжил Поттер, — я не знаю, где купить все штуки из списка. Ты же поможешь мне?
— Да, конечно, — кивнула она, — Но постой, — тут же она нахмурилась в задумчивости, — Разве письмо не должен был принести профессор или кто-то другой из сотрудников школы?
— Не знаю, — пожал плечами мальчик, — Мне оно пришло по почте.
— Странно, — заметила миссис Грейнджер, которая продолжала стоять в гостиной, — А к нам приходила пожилая леди — заместитель директора. Гермиона, ты же не собираешься ехать в этот самый Косой переулок?
— Нет, мама, — несколько ненатурально заверила её девочка, — Я туда точно «не поеду».
— Что ж, надеюсь, ты туда не поедешь, — продолжила женщина, — Мне пора на работу. Отдыхайте, дети.
Когда женщина удалилась из дома, Гарри грустно вздохнул.
— Эх… жаль. Я думал, что ты мне поможешь найти место, где всё это можно купить.
— Гарри, — возмущённо уставилась на него Гермиона, — когда это я успела сказать, что не стану тебе помогать⁈
— Но ты же пообещала матери не посещать Косой переулок.
— Нет, — хитро прищурилась девочка, — Я пообещала маме не ЕЗДИТЬ туда. А мы и не поедем туда, а телепортируемся!
Вскоре юная волшебница собралась и вместе с мальчиком и котом они переместились в грязный закуток на заднем дворе какого-то старинного здания.
Гермиона достала волшебную палочку и трижды прикоснулась её кончиком к выщербленному кирпичу, который разительно отличался от более целых собратьев по соседству.
— Гарри, чтобы войти в Косой переулок, — менторским тоном начала она, пока кирпичная кладка разъезжалась в стороны, — нужно сделать как я — три раза коснуться волшебной палочкой нужного кирпича. Надеюсь, какой из них нужен — объяснять не надо?
— Да и так понятно, — кивнул Поттер.
По Косому переулку туда-сюда сновали толпы волшебников и ведьм. Витрины магазинов переливались магическими артефактами, зельями и книгами, которые, кажется, сами норовили выпрыгнуть с полок.
Гермиона, с гордостью экскурсовода повела Гарри за руку вглубь переулка, пока он смотрел по сторонам с широко раскрытыми глазами, словно ребёнок, попавший в кондитерскую.
— Гарри, — начала Гермиона, — это место просто потрясающее! Здесь есть всё, что может понадобиться юному волшебнику. От палочек до…
— До живых крыс, которые, судя по всему, не в восторге от своей участи, — перебил её голос, доносящийся от кота, который с саркастической ухмылкой на морде путешествовал на руках Поттера, словно падишах. Он проводил взглядом крысу, которая скрылась в пасти совы, которую можно было разглядеть через витрину.
— Что ты думаешь о Косом переулке, Салем? — обратился Гарри к коту.
— Ну, знаешь, я ожидал большего. Я будто вернулся во времена своей замшелой молодости — тут всё такое кривое, скромное и неказистое, начиная от небольшой ширины улицы, заканчивая маленькими двухэтажными домишками, которые плотно понастроены рядом друг с другом.
Гермиона недовольно фыркнула.
— Салем, — обратилась она к коту, — а тебе сколько лет?
— Пятьсот десять, — ухмыльнулся он, наблюдая за тем, как лицо девочки вытягивается от изумления, а её глаза лезут из орбит.
— СКОЛЬКО-СКОЛЬКО?!!
— Я кот в самом расцвете сил, — усмехнулся он.
— Но люди столько не живут, коты тем более! — категорично заявила Гермиона.
— Волшебники живут столько, сколько пожелают, если они достаточно умелые, — пояснил Салем, — Вам всего лишь достаточно разработать личные заклинания бессмертия.
— А это возможно? — со скепсисом посмотрела на кота девочка.
— У меня же получилось. Значит, и у вас выйдет. А если нет, то есть вариант получше. Найдите способ вернуть мне человеческий облик, и в качестве награды я поделюсь с вами заклинанием бессмертия.
Предложение кота заставило Гермиону погрузиться в глубокие размышления.
— Гарри, он всегда такой… — начала она накручивать на палец локон своих волос, — Эм… неожиданный?
— О, девочка, это ещё цветочки! — Салем грациозно спрыгнул на брусчатку, — Подожди, пока я начну рассказывать о своих планах по захвату мира. Хотя, учитывая, что последний раз это закончилось… ну, ты знаешь, превращением в кота, я, пожалуй, воздержусь.
— Так тебя из-за этого превратили в кота⁈ — удивлённо воскликнула Грейнджер.
— Эй! — возмутился кот, — Не смотри на меня с осуждением. Я был хорошим парнем и хотел сделать мир лучше. И вообще, я поклонник идей Карла Маркса и за коммунизм.
Гарри не мог сдержать смеха, несмотря на всю странность ситуации. Гермиона с осуждением покачала головой из стороны в сторону, но улыбка выдавала её истинные чувства.
— Ладно, хватит болтать, — Салем забрался обратно на плечо Гарри, — Давай купим тебе что-нибудь полезное. Например, палочку. Хотя, если честно, я бы рекомендовал что-то поострее или более технологичное. Меч, например, или пистолет. Никогда не знаешь, когда придётся сражаться с очередным Тёмным Лордом.
— Сначала нам нужно обменять деньги, — заметила Гермиона, — Они же у вас есть?
— Я захватил из дома тысячу фунтов, — ответил Поттер, — А что, британские деньги тут не в ходу? Где мы находимся? У меня фунты принимали даже индусы, когда я искал бухло для Салема.
— Мы в Лондоне, Гарри, — заметила Грейнджер, — В самом его центре. Я потом покажу тебе паб, через который проход из нормального мира. Но у волшебников свои деньги: галеоны, сикли и кнаты. В одном галеоне семнадцать сиклей, в нём, в свою очередь, двадцать девять канатов.
Салем припомнил список учебников, среди которых он не встретил ни одного по точным и гуманитарным наукам обычных людей. Он ехидно сказал:
— Семнадцать сиклей за галеон, двадцать девять кнатов в сикле… Это достаточно странная система для общества, которое перестаёт учить математику в одиннадцать лет.
— Это место… оно просто невероятное! — воскликнул Поттер, глядя на витрину с летающими мётлами.
— Ну, конечно, невероятное, — поддакнул Салем, смотря на витрину лавки зелий, — Особенно если учесть, что здесь можно купить зелье, которое превратит тебя в тыкву. Хотя, если честно, я бы не рекомендовал. Это не так весело, как кажется.
Гермиона схватила Гарри за руку и потянула его дальше от витрины магазина с мётлами, пока Салем с присущим ему сарказмом продолжал комментировать всё, что видел.
Когда они вошли в банк Гринготтс, Салем с интересом наблюдал за крошечными гоблинами, работающими за стойкой. Они привлекли и внимание Гарри. Это были существа с острыми чертами и длинными, узловатыми носами, которые выглядели одновременно смешно и загадочно. Они были невысокого роста, но двигались с изяществом и уверенностью, которые недвусмысленно указывали на их высокое положение в мире магии.
Гоблины находились за длинными стойками. Их длинные, изящные пальцы ловко перебирали бумаги, драгоценности и золотые монеты с показным блеском, будто пускали пыль в глаза. На них были строгие чёрные жилетки. Каждый из них был занят своей работой, и все они выглядели сосредоточенными, как будто в их руках находились не просто деньги, а целый мир.
Гарри, будучи воспитанным обычными людьми, не мог удержаться от мысли о том, как странно и необычно выглядят эти существа с точки зрения простого человека. Их острые уши и большие, блестящие глаза придавали им вид созданий, только что выползших из старинной сказки. В какой-то момент он не смог не улыбнуться, подумав о том, что они могли бы легко стать героями своего собственного увлекательного рассказа.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Гоблины казались очень организованными. Гарри заметил, как один из них удивительно быстро и точно произвёл расчёты, пересчитывая при этом галеоны, сикли и кнаты, словно он был одержим нереальным азартом.
- Предыдущая
- 36/121
- Следующая
