Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Капитан Фьючер приходит на помощь - Гамильтон Эдмонд Мур - Страница 25
– Снизить скорость и уменьшить высоту! – приказал Кэртис Ньютон.
Примерно через полчаса на горизонте показалось скопление высоких башен из светлого материала. Башни группировались вокруг стройной металлической колонны, увенчанной большим сияющим шаром.
– Немедленно на посадку! – скомандовал Кэртис. – Подлетать ближе опасно!
Ото сбросил скорость, и космоплан плавно опустился в заросли мха. Вокруг стояла гнетущая тишина.
– Дальше пойдем пешком, – велел капитан Фьючер, расстегивая кобуру пистолета. – Думаю, «Комету» можно оставить без охраны.
Он открыл наружный люк и вдохнул прохладный бодрящий воздух. Следом вышел Грэг, прихватив с собой лунного щенка.
– Куда ты тащишь этого паразита? – зашипел Ото. – Мало нам ходячего железа! Оставь его здесь, никуда он не денется. Корабль заперт.
– Еек боится оставаться один. С тех пор как его испугал корлат, Еек очень нервничает, – упрямо возразил робот. – Во всяком случае, пользы от него больше, чем от резинового андроида.
– Не спорь. Ото, – вмешался Кэртис. – Пусть Еек идет с нами. Если оставить его одного, он может прогрызть корпус.
Друзья двинулись сквозь зловещий лес. Холодный ветерок лениво шуршал над головами, медленно раскачивая сферические верхушки деревьев. Маленький пушистый грызун опрометью кинулся из-под ног в ближайший куст.
Сидя на плече робота, Еек отгрыз веточку мха.
– Никогда не видел, чтобы Еек ел растения, – удивился Грэг.
– Мох содержит много кобальта, – объяснил Кэртис. – Смотри, как блестит ветка на изломе.
Город был совсем рядом. Путники с любопытством посматривали на выступающую из зарослей стройную колонну с блестящим шаром.
– Если не ошибаюсь, – произнес Ньютон, – это и есть источник излучения, который создает иллюзию моря.
– Кто-то идет, – предупредил Ото свистящим шепотом.
– Всем в кусты! – скомандовал капитан Фьючер. Друзья затаились.
Украдкой высунув голову, Кэртис следил за тропой. Со стороны города раздались приглушенные звуки – из-за поворота появилось не менее дюжины так называемых колдунов: человекообразных двуногих существ, покрытых короткой белой шерстью, с двупалыми конечностями и приплюснутыми головами, на которых выделялись большие черные глаза без зрачков.
Колдуны ехали верхом на белых лохматых животных, напоминающих австралийских кенгуру. Высоко задирая головы, те скакали на мощных задних лапах, удерживая на спине диковинных седоков.
– Стиксяне! – пробормотал Кэртис, наблюдая из кустов за прыгающей кавалькадой. – Вот они какие, кого с легкой руки плутонцев прозвали колдунами. Раса, о которой ученые Системы даже не подозревали.
К седлу каждого стиксянина была приторочена металлическая сеть. Кэртис решил, что это охотники, а сети используются для ловли диких животных. Стиксяне-колдуны проскакали мимо укрывшихся во мху друзей капитана Фьючера и скрылись за поворотом, а Кэртис и его команда двинулись дальше. Вскоре они вплотную подошли к городу. Спрятавшись за белой горой мха, смельчаки наблюдали за неведомой жизнью. Город был невелик и выглядел очень древним. Стиксяне трудились: одни обрабатывали грядки с посевами, другие перевозили грузы, навьюченные на прыгунов.
– Где-то поблизости доктор Зерро и Саймон, – сказал Кэртис. – Я схожу на разведку, воспользуюсь шапкой-невидимкой. Ждите меня здесь.
– Но это невозможно! – запротестовал Ото. – Ты не успеешь даже добраться до города!
– У меня есть план... – Кэртис внезапно замолк и прислушался.
Лундог Еек испуганно завертелся, таращась с плеча робота в сторону леса, откуда они пришли. Кэртис оглянулся. Телепат Еек встревожился не зря. Охотники-стиксяне, которых они встретили, теперь бесшумно шли по следам команды капитана Фьючера!
– Нас преследуют! – воскликнул Кэртис, выхватывая протоновый пистолет. Стиксяне пришпорили скакунов и пошли в атаку, раскручивая сети над головами. Поставив предохранитель в режим оглушения, Кэртис открыл огонь. Двое первых всадников рухнули на землю, но тяжелые металлические сети уже взвились в воздух. Спустя мгновение друзья были скованы по рукам и ногам.
Дом врагов
Джоан Рэнделл и Саймон-Мозг беспомощно томились в углу отсека, куда бросили их легионеры. Саймон легко переносил неподвижность, но Джоан мучилась в тисках змей-канатов.
– Скорей всего они возвращаются на базу, – тихим скрипучим голосом заговорил Саймон. – Нет худа без добра. По крайней мере, узнаем, где эта база.
– Если Вик Крим – доктор Зерро, то вряд ли на Цербере, – ответила Джоан также тихо. – В любом случае капитан Фьючер нас спасет!
Джоан снова попыталась ослабить сковавшие ее путы, но ничего не вышло. Только поданный хозяином сигнал отбоя мог заставить змей освободить жертву. Тем не менее девушке удалось приподняться и выглянуть в иллюминатор.
– – Мы пролетаем мимо Цербера и Шерона! – воскликнула она с удивлением. – Они остались позади справа!
– Значит, мы летим на Стикс, – проскрипел Саймон, представив в уме траекторию полета.
– Но это невозможно! Стикс покрыт водой.
– Тем не менее мы летим на Стикс!
Глубокий хриплый голос заставил Джоан вздрогнуть. В отсек вошел доктор Зерро в сопровождении Роджа и трех землян-легионеров.
– А девка украсит наш Дом врагов! – Карлик засмеялся, злобно сверкнув глазками.
Джоан внутренне сжалась, увидев типично уголовный оскал уродца. Доктор Зерро повернулся к легионерам.
– Можете сбросить маскировку, – сказал он. Легионеры опустили руки к поясу. В тот же момент они преобразились. Вместо землян в отсеке стояли покрытые мехом диковинные существа с огромными черными глазами без зрачков.
– Мои друзья-стиксяне всегда с удовольствием сбрасывают облик землян, – пояснил доктор Зерро. – Они не любят маскироваться под низшую расу.
– Почему бы и вам не сбросить маскировку, доктор? – холодно поинтересовался Саймон. – Мы знаем, что вы землянин. Я даже догадываюсь, кто вы на самом деле.
– Ваши догадки у же не имеют значения, Мозг. – Доктор хрипло рассмеялся. – Народы планет знают меня таким, каким я стою перед вами. Они знают, что я супермен из другой Галактики. Что только я могу их спасти. Род ж! – Доктор Зерро повернулся к карлику. – Следи за ними внимательно. От девицы можно ожидать любого сюрприза. Не спускай с нее глаз до самого Дома врагов!
– Никуда она не денется, – проворчал карлик. – Мы их так законопатим, сам капитан Фьючер не найдет!
Карлик уселся на стул в противоположном углу отсека, положил на колени атомный пистолет и уставился красными глазками на пленников. Доктор Зерро вышел.
– Неужели нас везут на Стикс? – в отчаянии обратилась Джоан к Саймону.
– Боюсь, что да, – сказал Мозг. – Теперь доктору нет смысла нам лгать. Здесь скрывается какая-то тайна...
Тайна скоро рассеялась. В иллюминатор пленники видели, как космоплан замедлил полет и опустился в зеленые волны. В тот же миг море исчезло. Джоан расширенными глазами смотрела на холмистую равнину, покрытую огромными белыми коврами мхов.
– Никакого моря нет! – воскликнула она. – Это был...
– Это был мираж, – договорил за нее Саймон. – Иллюзия. Оптический обман. – Линзы Саймона блестели. Он все понял.
Космоплан приземлился. Родж с кубом Мозга и Кэллэк с девушкой спустились по трапу вслед за доктором Зерро и его легионерами. По дороге пленники с изумлением рассматривали город: восьмиугольные строения из белесого камня. По улице ходили покрытые мехом стиксяне, одежда которых состояла лишь из кожаных поясов. Многие ходили пешком, некоторые скакали на животных. При виде процессии, возглавляемой доктором Зерро, стиксяне останавливались и с любопытством и недовольством разглядывали пленников.
Саймон-Мозг услышал, как Родж тихо шепнул доктору:
– Им не нравится, что мы привозим сюда землян. А если они узнают, что мы завалили двоих на Плутоне, будет скандал.
– Это я улажу, – уверенно сказал доктор. Саймона и Джоан повели по длинному коридору приземистого здания. Пленники попали в большой круглый зал, ярко освещенный атомными светильниками. У одной стены стоял гудящий массивный цилиндр. Из цилиндра выходил пучок разноцветных кабелей, соединяющих цилиндр с металлическим стержнем – судя по всему, антенной, пропущенной сквозь крышу. На подставке у цилиндра Джоан увидела мощный телепередатчик неизвестной конструкции.
- Предыдущая
- 25/29
- Следующая