Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оракул с Уолл-стрит 6 (СИ) - Тыналин Алим - Страница 12
— И как собираются уничтожать?
— Подкупили инспекторов, подделали документы, наняли частных детективов, — Вестфилд был уже основательно пьян. — Классическая схема. Если не можешь купить конкурента, клевещи на него.
О’Мэлли сочувственно покачал головой:
— Артур, а не хочешь отвлечься от проблем? Знаю одно местечко в Челси, где играют в покер. Ставки небольшие, компания приличная.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Глаза юриста загорелись нездоровым блеском:
— Покер? Давно не играл… может, действительно стоит попробовать отыграться?
— Вот и славно. Пошли, прогуляемся. Свежий воздух тоже не помешает.
Они покинули паб и направились по узким улочкам к подпольному игорному дому. О’Мэлли знал это заведение, оно принадлежало одному из партнеров Синдиката, а значит, игра могла идти по нужному сценарию.
Игорный дом располагался в подвале итальянского ресторана. Тускло освещенное помещение с низкими потолками, несколько столов, покрытых зеленым сукном, запах сигарного дыма и напряжение азарта. За столами сидели мужчины разного возраста, от молодых клерков до пожилых торговцев.
О’Мэлли провел Вестфилда к столу, где играли в покер на умеренные ставки. Первые полчаса юрист выигрывал, его настроение заметно улучшилось. Но затем карты стали приходить хуже, а ставки — расти.
— Не везет сегодня, — сочувственно заметил О’Мэлли, когда Вестфилд проиграл очередную крупную сумму банку.
— Ничего, отыграюсь, — упрямо ответил юрист, доставая последние деньги из бумажника.
Через час Вестфилд потерял все наличные, около восьмидесяти долларов. Он сидел с мрачным лицом, глядя на пустой бумажник.
— Проклятье, — прошептал он. — Это же деньги на продукты.
— Артур, не расстраивайся, — О’Мэлли похлопал его по плечу. — Могу одолжить сотню долларов. Отыграешься и вернешь.
— Правда? — юрист поднял голову с надеждой. — Ты спасешь меня!
О’Мэлли достал пачку купюр и отсчитал сто долларов:
— Конечно. Мы же земляки, должны поддерживать друг друга.
Но и эти деньги Вестфилд проиграл за полчаса. Теперь он был должен О’Мэлли сто долларов сверх восьми тысяч, которые требовали букмекеры.
— Боже мой, что я наделал, — юрист держался за голову. — Теперь я должен еще и тебе.
— Не переживай, — успокаивал О’Мэлли, выводя его из игорного дома. — Деньги не главное. Главное — дружба.
На улице холодный декабрьский воздух немного отрезвил Вестфилда. Они медленно шли обратно к пабу.
— Патрик, я не знаю, как тебе отдать. Зарплаты едва хватает на жизнь, а тут еще долги…
— Артур, а что если бы появилась возможность заработать приличные деньги? — О’Мэлли заговорил мягко, почти дружески. — Мой работодатель иногда нуждается в консультациях по юридическим вопросам.
— Какого рода консультациях? — юрист остановился, внимательно глядя на ирландца.
— Ничего преступного. Просто нужен человек, разбирающийся в документах. За одну консультацию может заплатить от пяти до десяти тысяч долларов.
— Так много? — Вестфилд не поверил собственным ушам. — За что?
— За копию документа. Мой работодатель хочет понять, как его конкуренты ведут дела. Простая деловая разведка.
Вестфилд долго молчал, размышляя над предложением. Отчаяние боролось с остатками совести.
— Какого документа? — спросил он наконец тихим голосом.
— Переписки твоей фирмы с федеральными органами. Особенно все, что касается недавних банковских проверок.
— Это… это может повредить моим работодателям.
— Артур, они же тебя не ценят. Пятьдесят долларов премии за месяц работы над полумиллионной сделкой! А тут несколько тысяч за час работы.
Юрист остановился под фонарем, его лицо выражало внутреннюю борьбу.
— Если я соглашусь… никто не узнает?
— Никто. Ты просто скопируешь несколько писем во время обеденного перерыва. Обычная канцелярская работа.
— А деньги?
— Часть вперед, остальное после выполнения задания, — О’Мэлли достал конверт. — Здесь две с половиной тысячи. Этого хватит расплатиться с твоими долгами, еще останется на подарок жене и сыну.
Вестфилд взял конверт дрожащими руками и спрятал во внутренний карман.
— Хорошо, — прошептал он. — Я согласен.
Глава 5
Сотрудничество
Серый декабрьский день встретил меня мокрым снегом, превратившим улицы Нью-Йорка в размытую акварель из черного асфальта и желтых такси. Packard осторожно маневрировал по мокрым мостовым в сторону Бруклина, где в заброшенном складе на берегу Ист-Ривер меня ждала встреча, которая могла изменить все.
После первого контакта с Толсоном прошло почти два дня. За это время Continental Trust усилили давление на мой банк, федеральные инспекторы проводили одну проверку за другой, а в прессе появились намеки на мои связи с сомнительными элементами. Пора переходить к решительным действиям.
— Вон то здание, босс, — Мартинс указал на кирпичное строение с выбитыми окнами и полустертой вывеской «Brooklyn Marine Supply Company». — Третий этаж, как договаривались.
Он остановил автомобиль у служебного входа. Территория склада выглядела заброшенной. Ржавые краны, заваленные снегом штабеля досок, покосившийся забор. Идеальное место для конспиративной встречи.
— Жди здесь, — сказал я, поправляя воротник пальто. — Если через час не вернусь, действуй по запасному плану.
Но я надеялся вернуться.
Узкая лестница с облупившимися перилами вела на третий этаж. Мои шаги гулко отдавались от бетонных стен, а воздух пах сыростью и машинным маслом. За одной из дверей горел слабый свет.
Я постучал условным сигналом — три стука, затем два после паузы.
— Входите, — раздался незнакомый голос с легким акцентом Среднего Запада.
Помещение оказалось бывшим складским офисом с высокими потолками и железными балками. Единственное освещение давала керосиновая лампа на покрытом пылью столе из сосновых досок. У окна, заклеенного газетами, стоял мужчина лет сорока в темном пальто и фетровой шляпе.
— Специальный агент Чарльз Харрис, — представился он, не оборачиваясь. — Мистер Толсон поручил мне продолжить переговоры.
Харрис повернулся ко мне, и я увидел жесткое лицо с пронзительными серыми глазами и тонкими губами. Квадратная челюсть и военная выправка выдавали бывшего военного. На левой руке недоставало двух пальцев, видимо, боевое ранение.
— Мистер Стерлинг, — он указал на единственный стул рядом со столом. — Присаживайтесь. Нам нужно обсудить условия сотрудничества.
Я остался стоять, изучая собеседника. Харрис явно относился к тому типу федеральных агентов, которые предпочитали жесткие методы дипломатии.
— Мистер Харрис, полагаю, Толсон ознакомил вас с общими принципами взаимодействия?
— Более чем подробно, — он взял со стола кожаную папку. — Но есть некоторые обстоятельства, которые мистер Толсон не учел в полной мере.
Харрис открыл папку и достал несколько черно-белых фотографий, разложив их на столе под светом керосиновой лампы. Мое сердце екнуло, на снимках я узнал себя в Атлантик-Сити во время той самой исторической конференции мафиозных семей.
— Роберт Харвей, финансовый консультант, — произнес агент, указывая на одну из фотографий. — Отличная работа с гримом и документами. Профессиональный уровень.
На снимке я действительно выглядел старше, седые виски, другая линия бровей, накладные усы. Но качество фотографии позволяло разглядеть черты лица.
— Май 1929 года, отель «Треймор» в Атлантик-Сити, — продолжил Харрис. — Историческая встреча глав всех ведущих преступных семей Америки. И вы там присутствовали не как случайный гость.
Я сохранял спокойствие, хотя внутри все похолодело. Если у Бюро есть такие снимки, значит, они наблюдали за конференцией с самого начала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Мистер Харрис, не уверен, что понимаю, к чему вы клоните.
— К тому, что игра в «честного бизнесмена, случайно столкнувшегося с мафией» закончилась, — он достал еще один документ. — Банковские записи показывают переводы на общую сумму свыше двадцати миллионов долларов через подставные компании, связанные с Синдикатом. Вы не жертва обстоятельств, мистер Стерлинг. Вы их казначей.
- Предыдущая
- 12/63
- Следующая
