Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Изгои Луны - Гамильтон Эдмонд Мур - Страница 21
– Мы не сможем тащить передатчик на себе, – сказал Кэртис. – Надо транспортировать его на спаренных лодках.
Мгновенно соорудили надлежащий плот. Управлять им должны были люди Фвар Айа с ближайших лодок.
– Ты и Саймон поедете с прибором, – сказал Кэртис Ото. – С ним ничего не должно произойти, от передатчика теперь зависит все. Грэг и я пойдем вместе с остальными. Вы тоже, Висслер.
Началась великая эвакуация лунного города. Разведчики доложили, что силы неприятеля продвигаются быстро и уверенно.
Лунарии потянулись из города двумя колоннами: одна шла к морю и грузилась на каноэ, другая заворачивала к северу.
Кэртис, Грэг и перепуганный Висслер присоединились к возглавляющему вторую колонну Реб Селу. Боеспособные лунарии встали по флангам, отгоняя то и дело выскакивающих из джунглей сухопутных спрутов.
Лунарии тяжело переживали расставание с городом. Ко всему добавлялась тревога за Сияющую гору. Кроме того, людей страшило опасное Болото чудовищ.
Капитан Фьючер переживал не меньше остальных. Он сознавал, что целый народ доверился ему и он просто обязан сдержать свое слово. Для этого надо успеть собрать передатчик и обеспечить его энергией. А времени совсем не оставалось. Полиция загнала их в ловушку в самом сердце Луны.
Болото чудовищ
Возбужденный голос телекомментатора доносился из телевизора:
– Экстренное сообщение! Из штаба Межпланетной полиции только что передали, что известные преступники капитан Фьючер и его люди наконец-то окружены глубоко под поверхностью Луны. Получено подтверждение, что подлунный мир действительно населен древними лунариями. Сейчас там находится рота Межпланетной полиции, ее задача – обеспечить безопасность шахтеров компании, получившей лицензию на разработку уранового месторождения. Капитан Фьючер возглавил лунариев и пытался противостоять продвижению полицейских и шахтеров, но был вынужден отступить. В настоящее время капитан Фьючер и его сторонники не имеют ни малейших шансов ускользнуть, и вопрос ареста убийцы Президента Картью остается делом нескольких часов.
Эзра Гурни раздраженно выключил телевизор и зашагал по комнате.
– Чертовы дураки! – сплюнул ветеран. – Идиоты! Дверь его кабинета распахнулась, и в комнату влетела Джоан Рэнделл. Миловидное лицо девушки горело.
– Ты слышал? – воскликнула она. – Они попали в ловушку под Луной. Полиция готовится к аресту!
– Слышал. Так бы и поубивал этих кретинов, кто всерьез верит, что Кэртис Ньютон мог совершить убийство! – взорвался ветеран.
– Этим бы ты ему не помог, – сказала девушка. Ее темные глаза пылали. – Мы должны что-нибудь предпринять!
– Я знаю, что предприму, – проворчал сержант. – Уволюсь из полиции и улечу на Луну воевать на стороне капитана Фьючера. Давно бы так сделал, если бы знал, где его искать.
– Я поеду с тобой, – тут же заявила Джоан. – Но что мы вдвоем сделаем против роты?
Выцветшие голубые глаза Эзры Гурни сверкнули.
– Слушай, Джоан, мы не единственные во всей Системе друзья Кэртиса. В девяти мирах наберется немало людей, не верящих, что он способен на убийство. Он многим помог, надо с ними связаться...
– И сформировать межпланетный легион по спасению капитана Фьючера! – взволнованно закончила его мысль Джоан Рэнделл. – Эзра, мы ведь действительно можем это сделать! Давай немедленно начинать!
Вскоре по засекреченным каналам с Земли пошло обращение к жителям всех девяти миров, к тем, кто чем-либо обязан капитану Фьючеру и не верит в то, что он убийца.
Сообщение получил марсианин с ястребиными глазами; некогда его считали самым свирепым пиратом безвоздушного пространства. Получила его группа инженеров с Сатурна, которых капитан Фьючер спас в свое время от страшной участи. На Юпитере телекс получили в Южной Экватории – там до сих пор чтили имя Кэртиса Ньютона, спасшего целый народ. На Венере, в труднодоступных болотах, проживали люди, обязанные ему не меньше. Знаменитые ракетчики с Меркурия, не задумываясь, решили помочь человеку, некогда оказавшему им неоценимую услугу.
Со всех уголков Системы быстроходные корабли устремились к Луне. Друзья капитана Фьючера спешили на помощь, хотя многие понимали, что могут и не успеть.
В назначенном месте поджидали в своем звездолете Эзра Гурни и Джоан. Собранный в считанные часы межпланетный легион высадился на Луне, на дне Великой Северной Расщелины. В момент посадки было перехвачено обескураживающее сообщение. Текст гласил:
«СЕДЬМАЯ ПАТРУЛЬНАЯ РОТА ДАЛЬНЕЙ ПОЛИЦИИ – ГЕНЕРАЛЬНОМУ ШТАБУ НА ЗЕМЛЕ. КАПИТАН ФЬЮЧЕР И ЛУНАРИИ ОКРУЖЕНЫ. НАЧИНАЕМ ШТУРМ».
Далеко внизу, в причудливом зеленом мире, отступающие лунарии предприняли отчаянную попытку закрепиться в Болоте чудовищ. Шедшие пешком продирались сквозь заросли тростника и утопали в грязи, приплывшие на лодках прокладывали извилистые дорожки между кочек. Целью был небольшой островок в середине зловещего болота. Вокруг него возвышался гигантский тростник высотой в двадцать футов.
Далекое свечение Сияющей горы едва пробивалось сквозь плотные заросли, тускло освещая толпы измученных лунариев.
Старый Реб Сел оглядел остров, и его морщинистое лицо исказилось страданием. Он зло обратился к капитану Фьючеру:
– Мы не сможем оставаться здесь долго! Люди взяли очень мало еды, здесь негде спрятаться, а хищные обитатели болота скоро почуют наше присутствие.
Кэртис Ньютон вместе с Грэгом и Ото стаскивал со спаренных лодок наполовину собранный передатчик. Не прерывая работы, он ответил:
Речь идет о нескольких часах, Реб Сел, которые потребуются, чтобы закончить прибор. Потом ваши воины смогут отбросить захватчиков, не потеряв ни единого человека.
– По-моему, шеф, ничего не выйдет, – вставил Ото. – Полиция висит на хвосте, скоро до нас доберутся и в этом болоте. А даже если и нет, что ты собираешься делать с передатчиком против вооруженной роты?
Занятый делом, Кэртис не ответил. Но черный пессимизм товарища вызывал тяжелые мысли.
Разведчики доложили, что полицейские прошли в город лунариев и выдвинулись на ведущую к болоту дорогу. Оставалось несколько часов!
– Грэг, начинай сварку! – приказал капитан Фьючер. – Эти медные листы пойдут на контур. Ото, ты и Саймон займетесь рамой.
– Ты все поставил на этот передатчик, малыш, – заметил Мозг. – А что, если он действительно не сработает?
– Сработает, куда денется, – проворчал Кэртис. – Главное – успеть его собрать и обеспечить ядерным топливом. Это всего-навсего увеличенная модель прибора, действующего по принципу затухающих колебаний. Мы работали над ним в нашей лунной лаборатории несколько лет назад.
Альберт Висслер с любопытством наблюдал за лихорадочным трудом друзей. Пленный ученый никак не мог понять, что они хотят сделать.
Вскоре сферический отражатель из меди скрыл хитроумный передатчик и атомный источник питания. Тем не менее Кэртису казалось, что дело продвигается непростительно медленно. Неожиданно раздался душераздирающий крик женщины. За ним последовали тревожные вопли лунариев.
– Неужели полиция! – Ото вскочил на ноги.
– Чудовища! – вопили лунарии. – Чудовища! – Дьяволы Вселенной! – вскричал Грэг. – Вы только гляньте!
На остров, сокрушая массивными телами заросли тростника, выползали две огромные маслянистые туши. Давшие название болоту чудовища принадлежали к полуморским животным и прокладывали себе дорогу мощными плавниками. Твари имели длинные шеи и круглые головы. Из разинутых пастей торчали устрашающие клыки.
Капитан Фьючер пробился сквозь толпу, выхватив у какого-то воина копье. Рядом с ним встали Фвар Ай и его люди. С леденящим душу шипением монстры вытянули шеи, и один из лунариев беспомощно забился в клыках. Красными глазками чудовища взирали на копошащихся внизу пигмеев.
– Метить в головы! – заорал Фвар Ай. В воздух взметнулись десятки копий и стрел. Кэртис едва не вывихнул плечо и увидел, как его копье пролетело далеко от цели. Между тем Фвар Ай и другие были точнее. Несколько копий вонзились в шею страшилища; оно выпустило мертвую добычу и с шипением поползло назад. Еще несколько стрел воткнулись в голову, и тварь рухнула.
- Предыдущая
- 21/25
- Следующая