Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-102". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Ковтунов Алексей - Страница 463
— Муванга, позови парней из кают-компании, — попросил я.
Негр кивнул, сбегал за остальными. Офицеры вышли, с удивлением глядя на такое сборище.
— Кто-то решил, что он здесь самый хитрый, — начал я.
— Это обычные кости, никакого шулерства! — вскинулся Гастон.
— Молчать! — прорычал я.
Шон присвистнул удивлённо, боцман ухмыльнулся, скрестив руки на груди.
— На этом корабле есть всего два прямых запрета. Кража и азартные игры, — я потряс стаканом с костями в воздухе. — Один уже нарушили. Или я чего-то не знаю?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Пристыженная команда молчала, ответа я не дождался, поэтому продолжил.
— И вы все были с этим согласны. Но кое-кто решил, что срать хотел на все запреты, да? — насмешливо произнёс я.
— Нет, — выдавил Гастон.
Губернатор просто вздохнул. Некоторые из матросов тоже выглядели подавленными, и я понимал, что им просто повезло, что в этот раз попались не они.
Я ещё раз погремел костями в стакане, размахнулся и выбросил их за борт.
— Что ж, если кто-то считает, что плевать хотел на запреты, с которыми согласна вся команда, то и на команду он, значит, плевал, — сказал я.
— Нет! — вскинулись оба.
— Думаю, будет справедливо, если ваша доля добычи достанется не вам, а команде, — рассудил я.
Физические наказания я применять не хотел, считая их в этой ситуации совершенно бесполезными. Лучше бить по самому чувствительному месту — по кошельку. А к плетям после французской плантации у меня отношение строго негативное.
Оба тяжело вздохнули, осознавая, что остались без внушительной суммы ради жалких восьми песо и прочей мелочи, на которую они играли. По остальной команде прошёлся шепоток, который я воспринял как одобрительный, флибустьеры остались довольны таким приговором.
— В следующий раз лишением добычи не обойдётесь. Всем понятно? Разойтись, — произнёс я.
Глава 37
Горные пики двух островов Гваделупы показались на горизонте ночью, а к утру мы добрались аккурат до Бас-Тера. Ровный пологий берег, заросший зелёным кустарником, тянулся долгие мили, изредка перемежаясь рыбачьими деревушками и небольшими хуторами. Только когда мы почти достигли южной оконечности острова, то увидели величественный форт, из чёрных бойниц которого торчали пушки, а сразу за ним — город и гавань, прикрытую длинным искусственным волнорезом.
Всё было спокойно, но меня не покидало ощущение, что из форта за нами пристально следят, и, скорее всего, так оно и было. Гавань оказалась забита судами разной величины, начиная от маленьких рыбацких лодочек и заканчивая грузными торговыми галеонами. Свободное место удалось отыскать с трудом, но мы справились.
Бас-Тер оказался самым многолюдным городом из тех, что мне довелось посетить в Новом Свете. Люди здесь точно так же, как и в мегаполисах будущего, спешили куда-то, не обращая никакого внимания на других. В порту кипела жизнь, докеры сновали туда-сюда, согнувшись под тяжестью грузов, клерки в напудренных париках что-то беспрестанно записывали, командовали, ругались, портовые девки завлекали клиентов, поднимая пышные юбки и выкрикивая сальные шуточки.
Стоило только «Ориону» встать на якорь, как многочисленные мелкие торговцы начали подплывать к борту на своих лодках и каноэ, протягивать нам свежие фрукты, не спеша объявлять цену.
— Не берите, парни, на берегу в два раза дешевле, — громко сказал я.
Десяток злых взглядов тут же хлестнул по мне, но я не собирался считаться с мнением мелких местных торгашей.
— Пока остаётесь здесь, продадим груз, поделим выручку и все вместе уже сойдём на берег, понятно? — объявил я.
Команда не возражала, такую схему уже отработали. Да и всегда приятнее сойти на берег обеспеченным человеком с полным кошельком золота, нежели глядеть с завистью на других, ожидая, когда уже капитан соизволит вернуться с деньгами.
С собой в этот раз я взял Эмильена, Клешню и Хорхе Гарсию в качестве вооружённой охраны. Здоровенный испанец производил впечатление машины для убийства, хотя на самом деле оказался весьма добродушным малым.
Шлюпку пришвартовали к низкому деревянному причалу, сошли на берег, мигом оказываясь в оживлённой толпе.
— Эмильен, Клешня, бывали тут? — спросил я на всякий случай.
— На Гранд-Тере бывал, не здесь, — ответил Клешня.
Эмильен просто покачал головой.
— Ах, какой здоровяк! Не хочешь пройтись со мной, здоровяк? Всего два ливра! — послышался игривый женский смех, и я увидел, что к Хорхе уже пристаёт потасканная девица.
— Мадемуазель, оставьте его в покое, мы ещё вернёмся сюда вечером, — сказал я.
— Ты тоже ничего, красавчик! Я бы даже сделала тебе скидку! — засмеялась девка, но руку Хорхе так и не выпустила.
— В другой раз, красавица, — сказал я очевидную ложь.
— А как вас зовут, капитан? — спросила она.
— Капитан Андре Грин, — сказал я. — Шхуна «Орион». Не переживай, мы ещё всей командой к вам придём.
— Будем ждать! — хихикнула она, и мы наконец смогли уйти.
От изобилия контор и лавок рябило в глазах. Вывески, большие и малые, пестрили самыми разными фамилиями, Пуассон, де Арман, Ламбер, Буаселье. Вывеска, подписанная «Торговая компания Соломона Леви» заставила меня ухмыльнуться. Вот к нему я точно не отправлюсь.
Мы прошлись по городу, изучая местность и глазея на каменные дома и лавки. Наконец, я заметил, как из одной лавки выходит лихого вида капитан в измятой шляпе с пером. Выражение лица у него было крайне довольным, выглядел он не то корсаром, не то контрабандистом, и сделку заключал уж точно не самую законную. Как раз то, что нужно.
Я проводил капитана взглядом, указал парням на вывеску нужной конторы. «Парусина и прочие припасы братьев Гальяно». Думаю, среди прочих припасов обязательно найдутся краденые и награбленные, а братья Гальяно не откажут в сотрудничестве честному флибустьеру.
Мы вошли. Низкорослый мужчина в чёрном парике небольшой щёточкой сметал пыль с полок, видимо, один из братьев. Он покосился на нас и отложил щёточку, тут же приклеивая фальшивую улыбочку на испорченное оспой лицо.
— Месье Гальяно, я полагаю? — спросил я.
— С кем имею честь? — произнёс он.
— Капитан Грин, — представился я.
— Антонио Гальяно, — представился торговец. — Чем могу помочь, капитан?
— Я ищу, где можно продать несколько тонн какао. И пару тонн табака в придачу, — сообщил я.
Гальяно расплылся в маслянистой улыбке, едва ли не потирая руки. Явно рассчитывает сделать на них отличные барыши, накрутив стоимость в несколько раз от моей.
— О, месье, у меня как раз на примете есть несколько покупателей! — воскликнул он.
— Выступите посредником? Или вы можете просто купить у меня груз, — предложил я. — Только учтите, я не люблю, когда меня пытаются надуть.
Пыл итальянца чуть поутих, особенно после того, как он внимательно посмотрел на мои пистолеты и палаш. Ценник на покупку явно прибавил ещё один нолик.
— Пожалуй, проще будет выкупить у вас всё, капитан, — согласился Гальяно. — Это избавит и вас, и меня от лишней мороки.
Раз уж мы сошлись в этом, то и в цене, наверное, сойдёмся. Мы принялись торговаться, и, как обычно, я следовал железному правилу «хочешь получить хоть что-то — проси вдвое больше». Гальяно торговался со всем своим южным пылом, строил из себя бедного и нищего, занижая цену в разы, но я был непреклонен. И я, и он понимали, что на Гваделупе он не единственный торговец, и сбыть награбленное можно не только у него.
Жаль, конечно, что и какао, и табак здесь были не редкостью. Табак и вовсе выращивали на здешних плантациях, и Гальяно напирал на то, что с лёгкостью купит такой же у местных плантаторов, и даже лучше. В общем, по табаку пришлось уступить, а вот почти все какао-бобы в Новом Свете выращивались в испанских владениях, так что с ними вышло гораздо удачнее.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Сторговались на шесть сотен луидоров, и это при том, что мне пришлось часть какао выменять бартером, закупив у Гальяно парусины, которой на «Орионе» хватало. Продам в какой-нибудь заднице мира, в накладе не останусь.
- Предыдущая
- 463/1548
- Следующая
