Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Попал по собственному желанию (СИ) - Коган Данил - Страница 20
— Оставь жалкие оправдания для гетер. Им будешь объяснять, что «просто не в настроении». Восстанавливай свои навыки, Максимус. Воин Богини не может быть слабаком.
Повернулась и покинула площадку. Стерва.
— А ничего, баба. Нормально против вас продержалась, копье ей в колено. — вдруг выдал Друз.
Я вздохнул. Вбить хоть немного почтения к высшим сословиям в голову отставного центуриона, видимо, безнадежная затея.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Отправив моих вояк за адвокатом-алкоголиком и омывшись в бассейне, я сам приступил к завтраку. Терто правильно воспринял мои вчерашние указания, и хоть мне снова принесли что-то экзотичное, количество пищи теперь соответствовало моим реальным возможностям.
Утренняя Эос уже жарила вовсю, поэтому я предпочел снова переместиться в прохладную беседку. Похоже, здесь теперь будет мой рабочий кабинет.
Наконец, в саду послышался какой-то шум, и передо мной предстала боевая троица с моим, как я надеялся будущим поверенным.
Друз практически волок его за шиворот, а Черт и Очко контролировали по бокам. Был Юстас взлохмачен и небрит. Молодое еще лицо с правильными патрицианскими чертами выглядело одрябшим. Под глазом наливался желтизной приличный такой синяк, а правое ухо было слегка оттопырено и покраснело. Надета на нем только домашняя туника, вся в винных и соусных пятнах, слегка надорванная у плеча.
— Я вырву твою печень и сожру ее, богами клянусь! Отпусти меня, мерзкая отрыжка демона! — возмущался схваченный за шкирняк парень.
— Вот, господин Доримед, привели, хер ему в ухо! Орет как оглашенный. Я аж почти оглох. Как только глотку не надсадил, гаденыш.
— Господин Юстас. Мое имя Максимус Доримед. И я попросил своих людей пригласить тебя, поскольку мне нужен твой совет в юридической плоскости.
— О! Кажется, среди неандертальцев появился человек разумный. Я Юстас Алексис. Осеченная ветвь дома южных Алексисов. Да отпусти ты меня, обезьяна, траханная адскими тварями! Я не собираюсь сбегать! — это он уже бросил Друзу. — твои люди, Доримед, могли бы вести себя и повежливее.
Понятно, что имел в виду старик консул коллегии, когда говорил, мол парень хамоват. Юстас, как отсеченная ветвь, уже не принадлежал к сословию патрициев, и не имел права говорить мне «ты». Быстрый взгляд из-под насупленных бровей подтвердил мою мысль, что это, скорее всего, проверка.
— Садись Юстас из рода Алексисов и раздели со мной вино и хлеб. А потом мы поговорим с тобой о делах, как полагается благородным людям.
Легкая улыбка мелькнула и угасла на его лице. Я, похоже, прошел какую-то его внутреннюю проверку, не став качать права и кичиться сословными привилегиями, а приняв его, как равного.
Он одернул тунику и сел напротив меня на подушку, положенную на мраморную скамеечку.
— Почему бы двум благородным людям и не выпить с утра. Тем более я вижу синее асторское. Превосходный выбор, Доримед. От хлеба я откажусь. Но тебя, видимо, ввели в заблуждение. Я больше не практикую. Старые маразматики, чтоб им сдохнуть в страшных муках, вышвырнули меня из коллегии.
Глава 8. Кручу верчу, обмануть хочу
в которой я вспоминаю игру в наперстки, даю добро на ограбление, посещаю книжную лавку, узнаю, что такое храм Умбры, и меня зовут на арену
Я сделал Друзу знак, чтобы он налил мне и гостю. Вести разговор при гостиничных рабах я не собирался. Тот наполнил наши бокалы. Дождавшись, когда гость пригубит из своего, я продолжил разговор:
— Насчет твоего членства в коллегии, Алексис, меня как раз просветили. Я не очень разбираюсь во всех этих ваших тонкостях, но мне нужен хотя бы совет. В идеале составление определенных документов. А еще. Думаю, что ты не сможешь отказаться от дела, которое консул Коллегио Адвокадо назвал «совершенно бесперспективным».
— Вот как. Я уже как минимум заинтригован. Но, прежде чем ты ознакомишь меня с деталями предложения, от которого невозможно отказаться, я просвещу тебя во всяких этих наших юридических тонкостях. Это важно. — Он отхлебнул из бокала, зажмурился и пробормотал: «Амброзия», — Примо: чтобы вести дела во всяких имперских и магистратских учреждениях, благородному человеку необходим поверенный. Если, конечно, он сам не хочет бегать по инстанциям. Секундо: поверенного же уполномочивает коллегия. Без ее мандата или без членства в коллегии человек не может представлять интересы других перед lex imperialis (имперским законом). Так что, человек, которого изгнали из коллегии, годится максимум на роль секретаря. Смекаешь?
Юстас. Кручу, верчу, выпить хочу
— Прекрасно. Ознакомься с документами. — Я протянул ему свитки с договором и финансовым отчетом.
При виде печатей его лицо пошло красными пятнами, а губы сжались в тонкую нитку и побелели. Он тщательно сполоснул руки в тазике с водой, вытер их о полотенце и только после этого приступил к изучению бумаг.
Минут пятнадцать он читал и перечитывал пергаменты, после чего свернул их и закрыл глаза. Поспать, что ли, решил? Разморило? Нет, глаза бегают под веками, как будто он с внутреннего монитора читает. Прошло еще пять минут полной тишины, прерываемой только жужжанием небольших ос, кружащих над цветущими кустами.
Наконец, он открыл глаза.
— Поздравляю тебя, Доримед, ты идиот. — все тем же непринужденным тоном заявил он мне, за что тут же отхватил чувствительную затрещину от Друза.
— Следи за языком, плеб! То, что его милость принял тебя как равного, не повод тебе переступать черту, хрен тебе в глотку!
— Друз, — сказал я. — Больше не вмешивайся в разговор. И руки не распускай. Понял?
— Понял, вашмилость.
— Прошу прощения за моего телохранителя. Итого я идиот, продолжай.
— Ты довольно крепко попал. Мутато известный стервятник. Но обычно он не связывается с патрициями из древних родов. А такие договоры мы называем кабальными. Смекаешь?
— Может его разорвать?
— Не вздумай! Потерпишь три месяца. Надо будет только прислать жирному сыну свиньи и козла уведомление, что ты не намерен продлевать договор, иначе, — Юстас ткнул пальцем в какой-то фрагмент текста, — он автоматически продлится на пять лет.
— Вот же тварь этот Мутато. Видишь. Ты уже дал мне ценный совет.
— Я тебе больше скажу. Я возьмусь за это дело. Ты ведь, судя по расположению поместья, не в префектуре Оро-Терра живешь?
— Нет. А какое это имеет значение?
— О! Мой уважаемый патрон, мы же заключим клиентский договор?
— Безусловно, что бы это ни было.
— Так вот, патрон! Ты удачливый идиот! — рука Друза дернулась, но он сдержался, заскрипев зубами. — Примо, ты нашел меня. И нашел трезвым. Секундо, я терпеть не могу Мутато. То, что с твоей незначительной помощью, его можно будет унизить, для меня просто бальзам на сердце. Ну, ад терто, ты проживаешь в префектуре Урса-Ангелус. У тебя же нет недвижимости здесь, в Оро-Терре?
— Нет. Иначе я бы не жил в остерии. Но нужна пояснительная бригада, Юстас.
— Как? Забавный оборот, надо записать… — Он оглядел беседку, видимо, в поисках писчих принадлежностей, не нашел и продолжил, — все просто. Ты патриций. И имеешь право выбирать место, где пройдет судебное разбирательство. По месту нахождения своей verus praedium — недвижимости. У вас же там есть какой-то городок. Урса-Цивила, кажется?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я поднял бровь. Х-м-м. Городок?
— Он имеет в виду Мертвый город, ваша милость. — вмешался Друз.
— Ах, Мертвый город. Да, где-то в дне пути от моей виллы есть такой. Но какой с него прок? Там населения осталось с гулькин хер, простите. И уж точно нет Альгвадоре эст Коммун (городского суда).
- Предыдущая
- 20/53
- Следующая
