Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Меткий стрелок. Том II (СИ) - Вязовский Алексей - Страница 14
Чиновник поднялся на борт, важно оглядел палубу, потом потребовал судовые документы и декларацию на груз. Я протянул ему бумаги, стараясь сохранять невозмутимый вид. Он долго их изучал, что-то бормоча себе под нос, потом поднял на меня глаза.
— Груз у вас солидный, мистер Уайт. Очень солидный. Вывозная пошлина есть только на ваш виски. И она не маленькая. Двадцать процентов цены.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я внутренне похолодел. Началось.
— Однако, — инспектор вдруг расплылся в хитрой улыбке, — есть одна небольшая проблемка. Дело в том, что я здесь временно. Мой предшественник, так сказать, неожиданно отбыл… на пенсию. А новый инспектор, мистер Смит, еще не прибыл из Джуно. Задерживается. Пароход из столицы штата опаздывает — вы первые плывете после вскрытия реки. Так что, формально, принимать у вас пошлину и оформлять документы я сейчас… не уполномочен.
Он сделал многозначительную паузу. Я молчал, пытаясь понять, к чему он клонит. А инспектор тоже не торопился продолжать. Наконец, я сообразил. Он взятку хочет. Двадцать бочек виски ценой восемьсот долларов — пошлинат выходит в районе ста шестидесяти баксов. Я сунул руку в карман, достал полтинник. Тайком передал его инспектору. Хватит? Тот глянул купюру, расплылся в улыбке. Хватило за глаза.
— Что же, мистер Уайт, — инспектор подмигнул, — думаю, вы можете следовать дальше. А уж с мистером Смитом, когда он прибудет, мы как-нибудь уладим все вопросы. Задним числом, так сказать. Чтобы все было по закону.
— Благодарю вас, мистер Хиггинс, — я постарался, чтобы голос звучал как можно более благожелательно. — Мы не будем вас задерживать.
Инспектор кивнул, еще раз оглядел шхуну и, пожелав нам счастливого пути, сошел на берег. Я перевел дух. Первая преграда на пути к Форти-Майл была преодолена.
Мы снова двинулись вверх по Юкону. Теперь уже по канадской территории. Пейзаж постепенно менялся. Берега становились выше, скалистее, лес — гуще. Река сузилась, течение стало быстрее. Тагиш Чарли вел «Деву» уверенно, его знание этих мест было впечатляющим.
И вот, наконец, в один из дней, когда солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в багровые тона, мы увидели его. Форти-Майл.
Поселок располагался на высоком берегу, в месте слияния Юкона и небольшой, одноименной речки. С воды он выглядел похожим на Сёркл-Сити, но, как и говорил Хендерсон, был поменьше и, пожалуй, поаккуратнее. Несколько десятков бревенчатых домов, складов, лавок теснились вдоль главной улицы, идущей параллельно реке. Дым из печных труб смешивался с вечерним туманом, создавая какую-то немного таинственную атмосферу. У причала стояло несколько речных пароходиков и барж. На берегу виднелись штабеля дров, какие-то ящики, бочки. Жизнь здесь кипела, хоть и не так лихорадочно, как в Сёркл-Сити.
Но главное отличие бросилось в глаза сразу. На высоком флагштоке, рядом с небольшим, но добротным двухэтажным зданием, развевался не американский звездно-полосатый флаг, а британский «Юнион Джек» вместе с канадскии флагом. А рядом с этим зданием, которое, очевидно, было административным центром, стоял человек в красном мундире и высокой меховой шапке. А вот и местные власти.
Мы причалили к свободном месту у пирса. Сгрузили свой нехитрый трап. Пока команда крепила швартовы, я осматривался. Городок жил своей жизнью. Мимо сновали люди — старатели в потертой одежде, индейцы, какие-то дельцы в городских костюмах. Из ближайшего салуна доносились звуки музыки и смех.
— Ну что, Итон, — Финнеган подошел ко мне. — Куда теперь?
— Сначала — к властям, — решил я. — Нужно зарегистрироваться, узнать правила, решить вопрос с таможней. А потом… потом будем искать этих твоих знакомых, Кармак.
Я надел свой лучший портлендский костюм, который предусмотрительно захватил с собой. Шляпу «Федору» сменил на более солидный котелок. Почистил сапоги. В карман положил визитки «Yukon Transport Trading Co.». Хотелось произвести впечатление серьезного делового человека, а не очередного авантюриста.
Найти представителей канадской власти оказалось несложно. Мне указали на тот самый салун, откуда доносилась музыка — «Фортуна». Сказали, что горный регистратор и сержант конной полиции часто там обедают вместе.
Салун «Фортуна» был, пожалуй, самым приличным заведением из всех, что я видел на Юконе. Просторный зал, длинная стойка из полированного дуба, чистые столы, на стенах — зеркала и даже какие-то картины с изображением охотничьих сцен. Публика тоже выглядела посолиднее, чем в Сёркл-Сити. Нет пьяных, зато есть приборы на столах, салфетки…
Я огляделся и сразу их заметил. За одним из столиков в углу сидели двое. Один — мужчина лет сорока пяти, крепкого сложения, коренастый, с коротко стриженными седыми волосами, волевым подбородком и проницательными серыми глазами. Одет он был в строгий, но добротный костюм, на жилете поблескивала золотая цепочка от часов. Второй — моложе, лет тридцати, в красном мундире сержанта Северо-Западной конной полиции. Высокий, подтянутый, с аккуратно подстриженными усами и строгим, но не злым выражением лица. Именно его я видел с берега в бинокль. Они неторопливо обедали, о чем-то беседуя. Ну что же… Теперь был мой выход. От этих людей зависело очень многое.
Коренастый — это Александр Макдонелл, горный регистратор. В одном лице таможня, местный «мэр» и главный по золотодобыче. Второй — сержант Джеральд Фицджеральд. Местная полиция.
Я глубоко вздохнул и решительно направился к их столику. Артур и индейцы остались на шхуне. Кармак и компания тоже предпочли сначала осмотреться в городе.
— Джентльмены, — я остановился у столика, слегка поклонившись. — Прошу прощения за беспокойство. Могу я присоединиться к вам на пару минут? У меня есть к вам дело.
Они удивленно подняли головы. Макдонелл смерил меня оценивающим взглядом, задержавшись на моем костюме и котелке. Сержант Фицджеральд смотрел настороженно.
— Чем можем служить, сэр? — голос у Макдонелла был низкий, с легким шотландским акцентом.
— Меня зовут Итон Уайт. — Я протянул ему свою визитную карточку. — Предприниматель. Владелец «Yukon Transport Trading Co.». Я только что прибыл в Форти-Майл из Портленда на своей шхуне «Северная Дева». Намерен вести здесь и дальше по реке дела. И хотел бы засвидетельствовать свое почтение представителям канадской власти.
Макдонелл взял карточку, внимательно ее рассмотрел. Его брови слегка приподнялись.
— «Yukon Transport Trading Co.»… Не слышал о такой. Новая компания?
— Совершенно новая, сэр. И, смею надеяться, перспективная — еще одну карточку я подал сержанту.
Тот тоже с любопытством начал разглядывать мою визитку. Первый контакт установлен.
— Что ж, мистер Уайт, — Макдонелл улыбнулся, и его лицо сразу стало добродушнее. — Приятно познакомиться. Александр Макдонелл, горный регистратор. А это сержант Джеральд Фицджеральд, Северо-Западная конная полиция. Присаживайтесь. Вы как раз вовремя — мы заканчиваем обед. Не хотите разделить с нами трапезу? Местный повар, конечно, не сравнится с портлендскими, но стейк из оленины у него отменный.
Я с благодарностью принял приглашение. Удачное начало. Кажется, мой портлендский костюм и визитки произвели должное впечатление. Теперь главное — не испортить его.
Глава 8
Разговор с представителями канадской властью дал большую пищу для размышлений. Пока ели стейк, Макдонелл, а потом и Фицджеральд много чего порассказали. Они дали понять: в Юконе всё очень не просто, и у местного золота, помимо блеска, есть ещё и бумажная тень — целая кипа формальностей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Во-первых, как только ты нашёл золото — ставь столб в середине участка с вырезанным именем, фамилией, еще четыре по краям площадки и иди регистрировать клейм, т.е. заявку. На что можно заявляться? Только на стандартный участок — 500 футов в длину и 200 в ширину вдоль русла ручья. Это примерно, двести шагов на восемьдесят. И за него надо платить: 15 канадских долларов — государственная пошлина. Регистрацией заведует горный регистратор или его доверенный помощник. Они сидят в специальной конторе с журналом и печатью. Конторы есть в Форти Майл и Форт-Релайанс. И без этой записи и квитка об оплате пошлины — ты просто посторонний. Нашёл золото? Молодец. А теперь докажи, что оно твоё.
- Предыдущая
- 14/51
- Следующая
