Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
(Не) Случайная истинная, или Как выжить в академии драконов (СИ) - Вергина Рина - Страница 13
– Думаю, она сама вам обо всем расскажет. Да и результат, хм… налицо. Появляться в таком виде не лучшее решение. К тому же Лора Мэй призналась, что приняла перед сном лунный эликсир. А его последствия, я уверен, вам хорошо известны.
Клиффорд насупился и сузил взгляд. Задумчиво посмотрел на меня, притихшую под его взглядом.
– Так вот, в чем дело. Возможно, вы и правы, господин Рисли. Пожалуй, стоит мою сестру запереть в каком-нибудь безопасном месте, чтобы не делала глупостей. Но сначала я хотел бы с ней серьезно поговорить.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Разумеется. Можете пройти в ее комнату. Я попрошу принести вам завтрак.
– Ну что ж, пойдем, сестрица, - Клиффорд сжал пальцами мой локоть, - сейчас ты мне поведаешь о своих приключениях.
Мэйсон явно был рад, что нашел в лице Клиффорда союзника, и проводил меня язвительным взглядом. А я засеменила вслед за Клиффордом.
– Отпусти, я сама дойду, - зашипела на него.
– Нет уж, сестрица. Пока ты мне все не расскажешь, не отпущу. Показывай, где твоя комната.
До комнаты мы добрались быстрей, чем мне бы хотелось. Как подумаю, что останусь с этим грубияном наедине, мурашки по коже. Вот же, влипла!
Мы вошли в комнату, и Клиффорд захлопнул дверь. Втянул носом воздух, поморщившись. Покосился на гирлянду склянок на столе у Розалин.
Я отошла подальше, остановилась возле окна. Скосила глаза на слегка приоткрытую раму, прикидывая, насколько велики мои шансы выпрыгнуть в окно, если что-то пойдет не так.
А судя по суровому виду Клиффорда, наверняка пойдет.
– Где моя сестра? – грозно прозвучал его голос.
– Не знаю. Наверняка наслаждается жизнью вместе со своим возлюбленным.
– Каким еще возлюбленным? Рассказывай!
Что мне оставалось делать. Я с вдохновением поведала, что жила на постоялом дворе. Мыла посуду и полы в комнатах. А мне так хотелось учиться! И в один прекрасный вечер судьба свела меня с настоящей Лорой Мэй.
– Допустим, я верю тебе, - Клиффорд вздохнул и продолжил сверлить меня взглядом, сведя брови на переносице, - что еще за история с лунным эликсиром? И советую не врать мне!
Похоже, начинается самое сложное.
– У меня спящая магия. Я лишь пыталась пробудить ее.
– Лунным эликсиром? – Клиффорд ухмыльнулся, - обычно его действие направлено на привлечение мужчин. Клиффорд приблизился, и я вжалась в подоконник. Скользнула обреченным взглядом по окну.
– Кого же ты хотела привлечь? Уж не Мэйсона Рисли?
– Вот еще, - я нервно усмехнулась, - можешь мне не верить, но меня интересует только магия. Я хочу остаться в Академии, но без нее не пройду и первую магическую ступень.
– Ты не можешь учиться под видом моей сестры. Как вы обе вообще решились на такое безумие?! Что же мне теперь с тобой делать?
Мои мысли закрутились с бешеной скоростью. Клиффорд не распознал во мне истинную и не выдал Мэйсону. Это уже большой плюс. Если бы мне удалось уговорить его оставить все как есть. Дать мне время.
– Ты не можешь просто выкинуть меня из Академии. Представь, что будет, когда все узнают, что твоя сестра сбежала? Как отреагирует ваш дядя…
У Клиффорда нервно дернулся уголок рта. Похоже, я двигаюсь в правильном направлении.
– Ты можешь не спеша начать поиски сестры, а я останусь в Академии. Под ее видом. А как найдешь, решим, как поменять нас местами.
Я напряженно вглядывалась в лицо Клиффорда. Хватило ли моих доводов, чтобы его убедить в своей правоте?
– Останешься. Пока. Не найду. Сестру. – отчеканил он, - но знай, что я буду присматривать за тобой.
Клиффорд наклонился совсем близко. Его ноздри раздулись, а в глазах зажглись золотые искорки. Протянул руку и коснулся моей щеки. Провел кончиками пальцев до уголка рта, чуть нажав на нижнюю губу.
– Не понимаю. На меня никогда не действовал лунный эликсир. Но твое присутствие рядом слишком волнует. Даже несмотря на жуткий цвет лица. А ведь ты совсем не в моем вкусе. Тощая и мелкая. Что же с тобой не так?
– Может быть, это с тобой что-то не так и тебя привлекают девушки с зеленым цветом лица, - фыркнула я, отбрасывая его руку.
Но Клиффорд перехватил мое запястье.
– Что это у тебя? Браслет моей сестры? Отдай его мне.
– Нет уж. Я его отдам лишь Лоре Мэй.
Я выдернула руку и спрятала за спину. Упрямо выставила вперед подбородок. Старалась всем видом показать, что совершенно не опасаюсь Клиффорда. Хотя в душе трепетала от страха.
Вон он какой, здоровый. Настоящий дракон. Я едва до плеча макушкой ему достаю. Поэтому выше задрала голову и дерзко посмотрела в глаза.
В дверь постучали, и в комнату вошла прислужница с подносом в руке.
– Завтрак для захворавшей Лоры Мэй, - проговорила она и неодобрительно покосилась в нашу сторону.
Захворавшей я совершенно не выглядела. Да и наша с Клиффордом поза больше подходила для влюбленной парочки. Он нависал надо мной, прижав к стенке. Обернулся и недовольно зыркнул на вошедшую прислужницу.
– Спасибо, - проговорила я, выворачиваясь из-под руки парня, - мне нельзя выходить из комнаты. Это может быть заразно, - я указала на свое лицо, - кажется, мой братец тоже подхватил заразу. Вон как лицо перекосило.
Клиффорд и правда выглядел очень раздраженным. И даже не пытался это скрыть. Так и правда недолго позеленеть от злости.
Прислужница шмякнула на стол поднос, так что зазвенели тарелки, и поспешила ретироваться из комнаты.
– Слушай, ты, мелкая. Я такой добреньки с тобой, потому что не хочу запятнать репутацию сестры. Договоримся так. Из этой комнаты ты выходишь только на лекции. Ведешь себя как примерная девочка. И никакого флирта с парнями.
Еще один тиран на мою голову. Липового женишка было мало, так еще братец нарисовался со своими советами.
– Одно условие, - ткнула я в него пальцем.
– Что ты хочешь? – хмуро произнес Клиффорд.
– Ты научишь меня магии. Поможешь сдать первую ступень.
– Не сомневайся, мелкая. Раз назвалась Валлентайн, то должна соответствовать. У моей сестры был хороший магический потенциал. А что с твоим?
– Как я уже говорила, у меня спящая магия. И я пытаюсь ее разбудить всеми доступными мне способами. Есть проблема. Я провалила вступительное испытание и теперь Мэйсон Рисли думает, что я пустышка. Намерен меня отчислить, если я не пройду магическую ступень. Раз я пустышка, то опозорю свой род. Вернее, ваш. Но и его, соответственно. Он же мой жених. Вернее, жених Лоры Мэй.
Я вконец запуталась. Взглянула на Клиффорда, надеясь, что он разобрался в клубке моей несвязанной речи.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Как дядя быстро все решил, - покачал головой Клиффорд, - но это мы еще посмотрим кто кому жених. Вот что, мелкая, держись подальше от Мэйсона, а я подумаю, что делать дальше. А с твоей магией разберемся. Завтракай, а потом посмотрим, на что ты способна.
- Предыдущая
- 13/51
- Следующая
