Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мачеха Золушки - попаданка (СИ) - Максонова Мария - Страница 14
Леди Маффир вдруг захохотала, будто я сказала что-то невообразимо-смешное, потом запнулась, заметив, что я не шучу:
— Но я ведь ей почти не родственница, — пролепетала растерянно.
— Разве вы не приходились сестрой покойной матушке Зоуи? — я знала, что не сестрой, но вроде бы какое-то родство присутствовало.
— Нет, конечно! Вы ошибаетесь. Наши бабушки были кузинами, и воспитали нас в доверии и дружбе, но это было так давно... да, я всегда рада видеть Зоуи, она замечательная девушка. Я даже была бы не против, если бы один из моих сыновей привел такую невестку: она мила, учтива к старшим и прекрасно танцует. Но мы не родня и... даже если бы мне пришло в голову вдруг проявить угодное Богам милосердие... боюсь, что мой супруг ни за что не понял бы такую блаж. Помогать надо сиротам в приютах, а им хватит и медяка для счастья.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я растянула губы в вежливой улыбке и покивала:
— Вы очень щедры, наверное, часто посещаете приюты?
— Да... иногда... — пролепетала леди Маффир.
Это явно не «фея-крестная», решила я про себя, и бедняжка Зоуи ей не нужна, как не нужна и никому, кроме своего умершего отца. Тоже ведь сирота, но для леди Маффир этого было недостаточно. Уверена, и в качестве невестке Зоуи ей бы подошла только в комплекте с приличным приданым, а в том виде, как сейчас — спасибо, не надо. Улыбнется, пожалеет на словах, и дальше пойдет. И это ведь родственница, насколько я помню, единственная.
Кстати, интересно, что в сказке о Золушке помочь девочки должна была «фея-крестная». На Земле я не задумывалась о том, какое это странное словосочетание: «фея» — некто волшебный, «крестная» — что-то из религии. Несочетаемые вообще-то вещи.
В этой же реальности ни о каких «крестных» я не припоминала, сколько бы не копалась в памяти. В местной религии существовало два божественных начала: мужское и женское, у каждого из которых множество ликов и характеров. Ребенка перед лицом этих божеств никто не представлял то есть «крестным» не был.
А вот «феи» были, но тоже совсем не такие, как в нашей сказке. Я еще в прошлый раз на званом вечере насторожилась, когда герцогиня Болмор назвала фей «нечистыми». Потом порылась в памяти Матильды, и поняла, что местные «феи» более всего напоминают фейри — странных существ, живущих в холмах со своей часто недоброй и своеобразной логикой. Я даже отыскала местную книгу сказок и, пролистав ее, поняла, что основной идеей местного фольклора было: «не связывайся с феями». Иногда хитрый герой мог их обмануть и получить желаемое, но чаще всего волшебные существа наказывали тех, кто с ними связывался, а хороший и добрый герой просто сбегал быстрее и отказывался загадывать какие-либо желания.
Впрочем, возможно, под «феей-крестной» из нашей сказки понималась здешняя ведьма или маг, магия-то у людей здесь тоже встречалась, только очень редко и в основном такие люди находились на службе у короля. Вроде бы во дворце встречались какие-то магические чудеса, которые можно увидеть только там.
Наконец, мы прибыли на званый вечер. Окинув взглядом дом, к которому подъехала карета, я отметила, что он был куда больше и богаче, чем у леди Маффир или наш. Гости степенно поднимались по устланной синей ковровой дорожкой лестнице, слуги в ливреях помогали дамам со шлейфами и провожали в зал.
— Где же герцогиня Болмор, неужели она еще не пришла? — нервно оглядываясь в полном людей зале, произнесла леди Маффир.
— Возможно, — пробормотала я, тихонько отступая назад.
— Нужно поискать, — решительно встряхнула веером леди Маффир.
— Конечно, вы правы, — кивнула я и ловко исчезла среди гостей.
Если кого и искать, то определенно не старую перечницу, а кого-то более важного. Я постаралась скрыться с глаз леди Маффир, затерявшись среди других приглашенных. Мой маневр удался, и вскоре я уже заметила знакомое по памяти Матильды лицо. В конце концов, когда-нибудь мне должно было повести, и не все проблемы этой реальности я должна была расхлебывать самостоятельно, поэтому несколько ночей назад память Матильды подкинула мне радостный сюрприз — воспоминание о лорде Мердоке, распорядителе королевских балов, который к моему счастью и сегодня был здесь.
Я нацепила на лицо самое радушное выражение, на которое только была способна и пошла к нему танцующей походкой, аккуратно лавируя среди гостей. Я была обязана очаровать этого мужчину, чтобы получить приглашения на бал для себя и дочерей.
— Лорд Мердок, как я рада вас видеть! — подхватила мужчину под локоть, пока он не попытался сбежать. — Вы меня помните? Вы гостили в нашем имении Первероуз несколько лет назад, — проникновенный взгляд в глаза, самая очаровательная из моих улыбок на губах. Ну же, пожалуйста, вспомни меня, умоляю!
— О, баронесса Матильда Ярдвирг, если я не ошибаюсь? Очень рад новой встрече, — к моему счастью, память у мужчины была профессиональная. — Рад видеть вновь. Где ваш супруг? Помнится, мы прекрасно надегустировались вина на вашей винодельне. Ах, какое это было вино... — он мечтательно закатил глаза.
— Я обязательно пришлю вам бутылочку, — заулыбалась я, рассчитывая, что дело в шляпе. В чем-то был хорош первый супруг Матильды. Например, он умел заводить полезные связи.
— Которого из мужей леди вы имеете в виду? — неожиданно рядом появился незнакомый черноволосый господин, вперившийся в меня мрачным взглядом. — Впрочем, неважно, ведь обоих она уже похоронила. Еще один труп, и вас начнут называть черной вдовой, маркиза.
Распорядитель вздрогнул и резко выдернул руку из моего захвата. Я удивленно уставилась на незнакомца. Ну, нет, я не позволю лорду Мердоку так легко сбежать!
— Вы решили поставить в вину несчастной одинокой вдове, оставшейся в одиночестве с тремя детьми, превратности судьбы? — горько вздохнула я и посмотрела вверх, чтобы от яркого света заблестели, будто от слез, мои глаза. — Кстати, с кем имею честь?
— Герцог Викторф, к вашим услугам, миледи. Я полагал, что мое имя должно быть вам известно, ведь я глава министерства финансов королевства.
Я нахмурилась, пытаясь сообразить на что он намекает. На наши долги? Неужели это дело стоит внимания министра?
— Я вас не понимаю, — честно призналась я.
— Я подозреваю, что не все ваши мужья окончательно мертвы, — мрачно заметил герцог, а лорд Мердок все же сбежал.
Глава 17
— Я подозреваю, что не все ваши мужья окончательно мертвы, — мрачно заметил герцог Викторф, а распорядитель королевских балов все же сбежал.
От расстройства и злости у меня из памяти напрочь вылетели все мысли и хорошие манеры:
— Вы бредите?! Как можно быть «не окончательно мертвым»?
— Поаккуратнее, маркиза, вы привлекаете к нам внимание, — усмехнулся герцог Викторф с таким видом, который подошел бы отрицательному персонажу любой пьесы: заносчивый красавчик, уверенный в собственной правоте.
Захотелось рыкнуть или даже закричать... но, черт побери, я в этом мире не одинокая экстравагантная старуха, от меня зависит судьба моих детей. Поэтому я растянула губы в вежливой улыбке и сделала книксен:
— Прошу прощения, герцог, но мой скудный ум не в силах постичь ваш великий замысел. Но, смею вас уверить, что ни один из моих мужей не восставал из могилы и не являлся к моим окнам в виде зомби, я бы это запомнила.
Самодовольную улыбку смыло с его лица, герцог скрипнул зубами и прошипел:
— Вы прекрасно поняли, о чем я говорю, маркиза!
— Не имею ни малейшего представления, — вздернула правую бровь вверх я.
— Ни за что не поверю, что вы не в курсе подлых делишек своего мужа! Хоть король и помиловал вас, я уверен, что вы — соучастница в этом деле.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Да в каком деле? Смею вас заверить, я не убивала супруга и вообще не имею к этому никакого отношения! Я была дома, когда мне сообщили, что маркиза Крантерлота убил разбойник.
— Хватит строить из себя дурочку! — от эмоций герцог шагнул ко мне ближе и схватил за плечи, его лицо низко нависло над моим, еще немного и он мог бы коснуться породистым чуть горбатым носом моего, я почти ощущала вкус его дыхания на своих губах. — Уверен, вы прекрасно знаете, куда ваш муж спрятал похищенные миллионы!
- Предыдущая
- 14/141
- Следующая
