Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ненужная жена или Сиделка для Дракона (СИ) - Абрамова Маргарита - Страница 26
Фирнен внимательно слушал, не перебивал, не шутил и не сыпал иронией и сарказмом. Он, наверно, лучше меня знает каково это, когда тебе отмерено сколько жить… Зря я завела данную тему.
- Солнце, море, пляж, - ушла от меланхоличного настроя, стало интересно какие тут у них купальники, точно не наши бикини, пыталась не думать как шокировала бы общественность появись я в таком наряде.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Берег жил своей жизнью.
- Набережная самая оживленная часть острова, - подметил Фирнен.
Даже музыканты играли приятную музыку у одного из открытых кафе, захотелось остановиться и присоединиться к ним.
У самой кромки бегала детвора, девчонки мочили подолы своих длинных юбок, а мальчишки убегали от них по колено в воду, не боясь промокнуть. Нельзя было не проникнуться их беззаботностью.
Но мы миновали побережье и въехали в жилой участок из домов аристократов, очень похожих на дом мэра, возможно среди них он тоже был, я плохо ориентировалась где мы находимся, а там я была единожды.
Френсис остановился, и я поняла, что мы прибыли.
Дом был подсвечен огнями, издали было видно, что здесь праздник. Такое видела только в фильмах, когда юные прелестницы собирались на бал. Чем не мой дебют.
Я было хотела выйти первая, но Фирнен меня остановил, непонимающе захлопала глазами, но оказывается все дело в том, что мужчина по этикету должен помочь даме выбраться, а не наоборот, несмотря на мой статус сопровождающей.
Он протянул мне руку, приняла ее, наши пальцы коснулись друг друга и тело вдруг охватило волнение от такого простого жеста.
- Прошу вас, - чуть сжал и тут же отпустил, как только оказалась снаружи кареты.
- Благодарю, - оторвала взгляд от мужчины и перевела на дом.
К нам устремился мужчина во фраке.
- Мистер Фирнен, меня зовут Волд, я предупрежден о вашем визите, я помогу вам преодолеть ступени.
Очень вовремя, я уже начала волноваться, что этот момент не продуман. Но, похоже, зря переживала.
Волд достал из кармана округлую штуку, направил ее на коляску Фирнена, та подсветилась, и мужчина начал перемещать ее вместе с хозяином наверх. Было немного волнительно доверять малоизвестному человеку, вдруг он впервые обращается с артефактом. Но все прошло без происшествий.
Мы зашли в зал, все искрило и блистало, глазам потребовалось время чтобы привыкнуть. Тут было несколько секций. С одной стороны были уставлены диванчики, в другой открытое пространство и столы с угощениями, а третий длинный стол, видимо, для совместного ужина.
Не успела я всего разглядеть, как буквально почувствовала, что на нас обратилось множество взглядов. Они кололи интересом, дружелюбным и колючим, осуждающим и смешанным, столько эмоций, что не знала как себя вести.
- Джон, я так рада, что ты порадовал тетушку своим визитом! – к нам вышла взрослая белокурая дама.
- Добрый вечер! – он позволил поцеловать его в щеку, а сам взял ладонь дамы и засвидетельствовал свое почтение легким поцелуем, - Позволь тебе представить свою спутницу. Элиссон.
- Здравствуйте, - поздоровалась, немного улыбаясь, проявляя доброжелательность.
- Добро пожаловать в гости, - она кивнула, но лицо было не читаемо, никаких открытых эмоций в мою сторону не последовало, ну это ожидаемо, она меня совсем не знает, это лучше, чем грубая лесть.
- Как Эдгар? – поспешил перевести на себя внимание Фирнен.
- Вот сам у него и спросишь. Он сегодня неизменно на своем посту около бара.
Я проследила взглядом за находившимся людьми у бара, но их было слишком много, чтобы понять о ком конкретном идет речь.
А потом совершенно случайно мой взгляд столкнулся о знакомую фигуру, я даже чуть не наткнулась на коляску Фирнена. На меня смотрел Честер Хард, от которого я благополучно улизнула на более порядочное место работы, в отличие от которого мне было предложено этим мужчиной.
Я издалека чувствовала его удивленный, но довольный взгляд. Словно он крайне рад, что глупая рыбка сама приплыла к толстому коту.
- Что с вами? Вы слишком бледная, - Фирнен закончив разговор со своей тетушкой, заметил перемены в моем состоянии.
- Все в порядке. Видимо, разволновалась, - мне хотелось рассказать ему о мэре, но потом передумала, может, это все мои фантазии. Хард никак не обозначил себя, не хочется портить вечер мужчине своими опасениями.
А главное, мне не хотелось, чтобы «благодетель» острова говорил с Фирненом, он точно не упустит возможности полить меня грязью, еще приплетет ту фантастическую историю с восстановлением девственности. Позор какой.
Не желала, чтобы мой начальник все это знал, мы только начали выстраивать доверительные отношения.
- Может, хотите перекусить? – он вроде и предлагал, а сам высматривал кого-то в зале.
- Да, не откажусь. Вы кого-то ищите?
- Нет, просто смотрю, что изменилось с того времени, когда я на таких приемах был частым гостем.
- И как?
- Даже не надо много времени, чтобы понять, что все, как и прежде.
Покивала, чувствуя лопатками неприятное жжение, но оборачиваться не стала. Все просто стресс, не стоит предавать присутствию Харда слишком много внимания. А то еще решит, что я сама жажду с ним общения.
Угощения вкусные, даже отвлеклась на время, пробуя маленькие булочки, похожие на наши просфоры, но сладкие и воздушные с разной начинкой. Запивая легким напитком, придавалась обычным радостям.
- Мне нравится, когда у женщины хороший аппетит, - вздрогнула от голоса за спиной, поспешно обернулась, проливая содержимое на пол, ну хоть не на платье и не на его рубашку.
- Прекрасно выглядите, Элиссон.
- Спасибо. Добрый вечер, мистер Хард.
- Признаться, не ожидал вас здесь увидеть, но весьма рад нашей встрече. Как вам работается у Фирнена? – не стал ходить вокруг да около, а сразу перешел на скользкую дорожку, которую я предпочла бы не обсуждать, - Он же не в состоянии оценить ваши достоинства, - усмехнулся, взгляд на секунду нырнул в декольте, вызывая неприязнь к этому типу.
- Вы ошибаетесь, - процедила сквозь зубы, - Мистер Фирнен достойный мужчина.
Кстати, где он? Только был рядом, а уже исчез, как раз тогда, когда нужна его защита.
- Вы все еще сопротивляетесь своей сущности. Это печально, - начал снова этот бред про сосланных и их предназначение, - Позвольте ей проявиться, будьте сама собой. Жаль, что вы восприняли мое предложение ни как помощь.
Он наклонился ко мне и шепнул на ушко:
- Женщина должна желать, - меня аж передернуло от его грязных намеков, - Вы так покраснели, прекрасно понимаете о чем я.
- Я покраснела лишь оттого, что мне стыдно вести подобные разговоры.
- Дорогой, - к нам подошла женщина, кладя руку Харду на плечо, - Представь меня своей собеседнице.
- Это Элиссон, целительница.
- Не та самая, которая была вынуждена отказать нашей семье и пойти по распределению.
- Да, она.
- Мелиса Хард, - протянула свободную руку.
- Очень приятно, миссис Хард, - ответила тем же, протягивая свою, как же она вовремя подошла, спасая меня от своего мужа.
- Вы очень юны.
- Это быстро проходит.
- И умны.
- Благодарю.
Женщина не выглядела старой каргой, как ее обозвал муж, да возраст взял свое, но в свои сорок с хвостиком я была бы не отказалась так выглядеть. Разве что нос немного длинноват на фоне общих пропорций, а так вполне себе. Так что это еще один минус в копилку Харду, указывающий на его извращенность, хотя я и не сомневалась в ней. Видимо, он никогда ее не любил, раз позволяет такое развратничество под ее боком, прямо в их доме. Мне подобное чуждо и постыдно, несказанно рада, что не пришлось занимать место любовницы, видеть ее ненавистные взгляды.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я очень довольна, что мэр сегодня на приеме с женой, значит, можно расслабиться и не опасаться его.
Глава 18
ЭЛИССОН
Окинула зал в поисках своего спутника, но его не было нигде видно. Куда он запропастился? Прошлась по кругу, обходя весь зал, заглядывая в соседние, но Фирнена не обнаружила. Остановилась вновь у закусок, решила попробовать тарталетки, сливочный крем таял на языке и выгодно подчеркивал вкус красной рыбы. Здесь отличные повара, надо будет похвалить хозяйку за угощения.
- Предыдущая
- 26/51
- Следующая
