Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легенда о Рэндидли Гостхаунде 6 (СИ) - Voytsekhovskiy Evgeniy "puddles4263" - Страница 41
Она быстро перебежала и схватила морковь. Рендидли моргнул. — Поливать больше? Они росли прекрасно, так что
— Пф-ф, пощупайте поверхность. Твёрдость, широко открытые поры, пытающиеся поглотить любую каплю воды, которая может стечь — Она покачала головой, почти грустно, прижимая морковь. — Ну, ваша почва, кажется, чрезвычайно высокого качества; это прекрасная морковь. Однако это делает мелкие недостатки ещё более очевидными о, а вот эти, эти фрукты, их слишком много поливали. У таких фруктов одинаковое количество сахара на каждый фрукт. Когда вы поливаете их так сильно, размер фрукта увеличивается, но вкус разбавляется это сок из ваших фруктов? Пусть ваш слуга нальёт мне чашку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Рендидли несколько раз моргнул, удивлённый внезапным потоком критики от этого случайного индивида. Было бы, честно говоря, довольно освежающе, если бы кто-то так не заботился о его фальшивом статусе Короля Преисподней, если бы она не ходила по поверхности их прилавка и не сжимала всё подряд.
Но он предположил, что настоящая причина, по которой он не ответил на эти колкости, заключалась в немедленной интуиции, что она права насчёт продукции.
— Бабушка, — взмолился один из других богомолов. Они нервно поклонились Рэндидли. — Пожалуйста, извините её поведение
— Мальчик, если бы этот Король Преисподней был похож на других, он бы установил здесь построение и вырезал нас всех. Тот факт, что он здесь, доказывает, что ему не мешают мелкие остроты вроде тех, что от этой старушки. — Старая женщина махнула рукой. Затем она бросила на Деметрия пристальный взгляд. — А теперь, звонарь, за дело. Я хочу пить.
Деметрий посмотрел на Рэндидли. Рендидли пожал плечами; ему нужно было вернуться и проверить, что говорила женщина, но если она была права насчёт полива, он мог бы улучшить качество продукции ещё на один уровень. Ради этого он был готов терпеть её довольно бесцеремонное отношение. Деметрий открыл бутылку яблочного сока и налил чашку, пока она продолжала осматривать прилавок.
— О, эти довольно хороши. И эти тоже. — Старая женщина откусила от Ара-фрукта, а затем пнула один из больших древесных огурцов. Она немного повисела над деревом. — Знаете, привозить их сюда глупо; лучше сразу отвезти их в крупный город. Древесина такого размера пользуется высоким спросом повсюду, постоянно. Очень немногие могут производить её надёжно. И правительство даст вам лучшую цену, чем частный покупатель. И они, блядь, не посмеют просто так её захватить. Если только они не планируют вас устранить. Вас легко убить, Король Преисподней?
Вот почему я сначала даже не отреагировал на её поведение ,
Рендидли почувствовал сочувственный импульс от одного из двух оставшихся ядер негативных эмоций.
Она яростно зла на что-то, что не имеет ко мне отношения. Горечь в ней была настолько искренней, что я просто позволил ей пройти .
Деметрий передал чашку. — Моего владыку зовут Король Преисподней Голодный Глаз. Очень немногие в этом районе вообще обладают квалификацией, чтобы даже подумать о том, чтобы убить его.
— Какое, блядь, странное имя, — пробормотала старая богомол. Она поднесла чашку к своим жвалам и выпила жидкость. Осушив всю чашку одним глотком, она громко рыгнула. — Довольно вкусно. Я возьму ещё, большое спасибо. На самом деле, мы согласны на ваши условия. Мы будем управлять вашим прилавком в обмен на десять бутылок яблочного сока. И я также позволю вам попробовать несколько наших растений Чжисю. Что скажете?
Рендидли приятно улыбнулся. Пришло время немного поторговаться. Он снова начал устанавливать гриль. — У меня есть встречное предложение, но сначала вопрос. Как вы относитесь к мясу?
Глава 2105
Мелко нарезанные кусочки бифштекса из моржа средней прожарки были проглочены богомолами так быстро, что Деметрий не получил ни единого кусочка. Старый Вестник Нижнего Мира добродушно хмыкнул и отступил. Даже Рендидли был удивлён, с какой жадностью их соседи набросились на тарелку; львиную долю смела старуха, но и двое её внуков успели урвать по нескольку кусков.
Рендидли буквально видел, как за глазами короткого богомола идёт подсчёт. Она обернулась к нему.
— Почему внутри и снаружи мясо приготовлено по-разному? Как такое возможно?
Рендидли просто улыбнулся.
— Тц, если бы ты не был таким скрягой, то вряд ли смог бы называть себя Владыкой Нижнего Мира, — она щёлкнула своими мандибулами. Её внуки в отчаянии вскрикнули от столь неуважительного тона, но она лишь рванула вперёд. — Ладно, давайте немного поторгуемся. Восемь бутылок яблочного сока и нет, пять бутылок яблочного сока и пять фунтов этого мяса.
— Я добыл наземного моржа ради этого мяса. Они большие, но пять фунтов такого отруба нереальны, — Рендидли лгал, не моргнув глазом. На его лице читалась смесь разочарования и скорби. — Эта часть называется вырезкой, ее берут с верхней части спины. Осталось ещё пять фунтов вырезки, но мясо там гораздо жирнее. И если вы хотите мясо, то не можете всерьёз рассчитывать получить так много яблочного сока. Две бутылки сока, два фунта мяса.
— Ты забываешь другую часть нашей сделки: возможность попробовать наш драгоценный фрукт Чжисю. Я даже подкину немного семян, хотя такой неотёсанный фермер, как ты кхм, пожалуйста, попробуй, прежде чем мы продолжим. — Она щёлкнула челюстями и сделала жест. Один из её внуков принёс одну из трубок и разрезал её, явив тусклую оранжевую мякоть, которая начала сочиться, как только её разрезали.
Рендидли окунул палец в смесь и попробовал. Сразу же его лицо просветлело, несмотря на консистенцию раздавленного банана. Комбинация вкусов была ему незнакома, но лучше всего он мог описать это как арахисовое масло из сладкого картофеля. Он взял ещё один палец и предложил Деметрию. Мякоть была гладкой, сливочной и слегка сладкой.
Чёрт, интересно, бананы здесь вообще растут? Это с бананами было бы отличным сэндвичем подождите, а у них есть хлеб для сэндвичей? Ух, так много всего нужно исследовать
Глаза Рендидли заблестели. Затем он снова посмотрел на маленького богомола.
Но, по крайней мере, эта сделка будет стоить того, чтобы начать дела с этой женщиной. Похоже, она очень хорошо знакома с местным земледелием.
— Ладно, ты победила, пять бутылок сидра, пять фунтов мяса, если ты согласна на вырезку. В обмен на несколько таких штук и немного семян. — Рендидли улыбнулся. Старуха повернулась в сторону и прикрыла мандибулы тонкой рукой, не столь тонко хихикая от радости. Вероятно, она думала, что действительно обманула его. Возможно, фрукт Чжисю было так же трудно вырастить, как она, казалось, намекала.
Мы, может быть, и привезли всего двадцать бутылок сидра, зато у нас есть три тонны мяса. Наземные моржи — щедрые звери; я мог бы взять пять фунтов даже у живого, и они, вероятно, не заметили бы.
Двое пожали руки, заключив сделку, договорившись о пятипроцентной комиссии с всех продаж. Старуха кивнула и вернулась на своё место после того, как Рендидли передал оговоренную цену.
— Приятно иметь с тобой дело, Владыка Нижнего Мира Голодное Око. Я Гретит. Один из этих двух идиотов будет стоять за твоим прилавком. Всё, что хочешь, чтобы они знали, лучше научи их. Они немного тугодумы, но это лишь воспитание их родителей. Гены у них хорошие.
Они кратко обсудили цены, но любимой частью Рендидли было указание ребёнку-богомолу добавлять несколько кусков свежеприготовленного стейка к каждой покупке. Затем он достал огромный холодильник и высыпал в него целую тонну мяса. Гретит начала подёргиваться и бормотать о лживых существах Нижнего Мира, но Рендидли великодушно проигнорировал её резкие слова.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Единственной трудностью было убедиться, что богомол готовил мясо нужное количество времени, но он быстро освоился. По крайней мере, он дал рекомендованное время для каждой стороны. Затем Рендидли и Деметрий удалились, оставив прилавок и, надеемся, больше не отпугивая людей от покупки их товаров. Другие владельцы прилавков на этой аллее наблюдали за их уходом с явным облегчением на лицах.
- Предыдущая
- 41/585
- Следующая
