Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нейтронный Алхимик: Конфликт - Гамильтон Питер Ф. - Страница 80
Они взяли напрокат машину и двинулись по «гостиничному тракту» — разъезженной шестиполосной трассе, связывавшей космопорт с лежащим в десяти километрах городом. От снега были очищены только две полосы, и других машин на трассе не было.
Дахиби проверил салон на предмет «жучков» своим блоком противоэлектронной борьбы и бросил спутникам:
— Вроде бы чисто.
— Ладно, — решил Джошуа. — Наши процессоры, скорее всего, лучше местного барахла, но считать это серьезным преимуществом не стоит. Я хочу найти Мзу как можно быстрее, а это значит, что о секретности придется забыть.
Когда они подъехали к отелю, где заказали номер, Джошуа датавизировал автоводителю машины новый приказ, и та проехала мимо, в центр.
— Вот и пропал наш депозит, — пожаловался Мелвин.
— Я в печали, — отрубил Джошуа. — Иона, за нами следят?
Один из приставов на заднем сиденье держал сенсор кругового обзора в виду заднего стекла.
— Одна машина. Может быть, две. В первой, кажется, сидят трое.
— Наверное, местная секретная полиция, — решил Джошуа. — Буду удивлен, если они не присматривают за подозрительными чужаками.
— И что нам с ними делать? — спросил Дахиби.
— Ничего. Я не дам им повода вмешаться. — Он связался с сетевым процессором машины, устанавливая шифрованный канал связи с космопланом. — Как дела, Эшли?
— Пока неплохо. Еще три минуты — и матричные аккумуляторы будут заряжены полностью. Тогда у вас будет запасной вариант отступления.
— Хорошо. Связь с тобой будем держать непрерывно. Если городская сеть начнет рушиться, вытаскивай нас — мы свернем операцию.
— Слушаюсь, капитан. «Леди Мак» только что ушла за горизонт, так что контакт я потерял. Все гражданские спутники связи сдохли.
— Если у них что-то изменится, они сменят орбиту и дадут о себе знать. Сара знает, что делать.
— Очень надеюсь. Прежде чем контакт прервался, Болью сообщила, что прибыли четыре космоястреба. Выходят на низкую орбиту.
— Должно быть, они с Дорадосов, — решил Джошуа. — Эшли, когда восстановится связь с «Леди Мак», скажи Саре — пусть присмотрит за ними, насколько возможно, и если их челноки пойдут на посадку, дай знать мне.
К тому времени, когда машина подъехала по адресу, который Джошуа выдала программа-поисковик, снегопад усилился. Гаррисбург превратился в череду неразличимых заснеженных и мрачных гранитных ущелий. Ничто не двигалось, кроме людей в теплозащитных пальто, с трудом пробирающихся через загромоздившие тротуары тающие кучи. Погода не мешала только неоновым вывескам и голографическим рекламам — те сияли и меняли формы, как обычно.
— Лайола бы сюда притащить, — пробурчал Джошуа себе под нос. — Он, кажется, экзотики хотел?
— Придется тебе к нему как-то привыкнуть, Джошуа, — заметил Мелвин.
— Может быть. Господи, если б только он не был таким наглым уродом. Иона, ты не скажешь ему, чтобы он немного полегче относился к жизни? Вы с ним много болтаете.
— Раньше это не срабатывало, — ответил один из приставов.
— Ты ему уже говорила?
— Скажем так — мне уже пришлось через это проходить. Не ему одному стоило бы расслабиться, Джошуа. От того, как вы оба себя ведете, толку не будет.
Он хотел объяснить, каково ему. Как он не чувствует себя настолько одиноким и как его это тревожит. Как ему хочется принять брата и он понимает, что доверять ему не может. Быть с Лайолом честным — значит показать слабость. Это Лайол вторгся в его жизнь.
Пусть делает первый шаг. «Я спас его задницу на Дорадо, я поступил честно — и где оно, мое спасибо?»
Но, обернувшись назад, он понял, что все, что он может сказать, будет или враньем, или нытьем. Год назад он просто послал бы советчиков ко всем чертям. Насколько все проще, когда ты один.
— Сделаю, что смогу, — снизошел он.
Машина свернула в подземный гараж под десятиэтажным кварталом. На первом этаже располагались маленькие магазинчики — половина помещений пустовала, — выше размещались конторы и бюро.
— Теперь ты скажешь, зачем мы сюда притащились? — спросил Дахиби, вылезая из машины.
— Все просто, — ответил Джошуа. — Когда работу нужно сделать быстро и эффективно, вызывают специалиста.
Контора «Килмартин и Элгант, специалисты по безопасности данных» размещалась на седьмом этаже. За столом в приемной не было никого. Джошуа помедлил, ожидая, что программа-секретарь с ним поздоровается, но настольный процессор был выключен. Внутренняя дверь перед ним распахнулась сама.
В приступе идиотического оптимизма, последовавшего за открытием агентства, Килмартин и Элгант сняли на пятьдесят лет помещение, куда могли бы поместиться пятнадцать оперативников. На плане офиса еще хватало места для пятнадцати столов; семь из них, вместе с процессорами, устаревшими даже по нюванским стандартам, были накрыты пленкой, чтоб не пылились, на четырех от процессоров остались только выемки, а от одного стола — только след на ковровом покрытии.
Только на последнем столе вокруг горшка с чем-то давно засохшим громоздились относительно современные процессорные блоки. За ним и сидели, пристально вглядываясь в смутное мерцание над проектором, двое владельцев конторы. Первый был молод, высок и широкоплеч; длинные и светлые волосы были стянуты в хвостик пестрой кожаной ленточкой. Одет он был в дорогой черный костюм, скроенный так, чтобы не стеснять движений. Не то чтобы он выглядел воинственно, но любой подумал бы дважды, прежде чем лезть с ним в драку. Второй, курчавый растрепанный шатен весьма средних лет, был облачен в потертый серо-бурый пиджачок и походил больше всего на клерка, принимающего жалобы в налоговой инспекции.
На Джошуа и его странных спутников они уставились с некоторым удивлением.
Джошуа оглядел обоих. Интуиция стучалась в его череп. Потом он решительно прищелкнул пальцами и ткнул указующим перстом в младшего.
— Держу пари, вы эксперт-программист, а боевой частью заведует ваш приятель. Неплохая маскировка, да?
Аура над проектором погасла. Младший откинулся на спинку кресла и заложил руки за голову.
— Умно. Мы вас ждали, мистер…
Джошуа слабо улыбнулся.
— Назовите сами.
— Ладно, капитан Калверт, чего вы хотите?
— Мне нужна определенная информация, срочно. Сможете добыть?
— Конечно. По нашим национальным сетям — без проблем, любой файл. И не оглядывайтесь, я знаю, как эта контора выглядит. Не обращайте внимания. Талант на взгляд не виден. А я в своем деле на такой высоте, что кислорода не хватает. Если чья-то программа находит нашу рекламу, я об этом прежде нее узнаю. Вы сошли с «Леди Макбет» час назад. Один из ваших людей остался в челноке. Хотите знать, сколько обслуга космопорта с вас содрала лишку за зарядку матричников? Вы попали туда, куда нужно.
— Плевать. Деньги меня не заботят.
— Ладно, интерфейс мы установили. — Он повернулся к своему коллеге и что-то прошептал ему на ухо. Старший раздраженно глянул на него, потом пожал плечами и вышел из конторы, с любопытством оглядев по дороге обоих приставов.
— Ричард Китон. — Крепкий молодой человек протянул Джошуа руку через стол и широко улыбнулся. — Зовите меня Дик.
— А как же.
Они обменялись рукопожатиями.
— Вы извините за Матти. У него хватит имплантов, чтобы разобраться со взводом морпехов, но он порой слишком осторожничает, а я не хочу, чтобы он у меня за плечом висел. Ловко вы нас раскусили. До сих пор никому не удавалось.
— Ваша тайна умрет со мной.
— Так чем могу вам помочь, капитан Калверт?
— Мне нужно найти человека.
Китон поднял указательный палец.
— Позвольте прервать вас. Прежде всего — вопрос оплаты.
— Я не стану торговаться. Могу даже заплатить с лишком.
Один из приставов многозначительно постучал пяткой.
— Приятно слышать. Так вот, мой гонорар — один билет с этой планеты на борту «Леди Макбет» вместе с вами. В любом направлении.
— Это… не совсем обычная просьба. У вас есть причины?
- Предыдущая
- 80/143
- Следующая
