Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нейтронный Алхимик: Конфликт - Гамильтон Питер Ф. - Страница 49
— Скажи ему, блин! — крикнула Мадлен.
— Non.
— Ты уж на каторгу точно не попадешь, — посулил Эрик. — Тебя мы увезем на Трафальгар, в тихую уютную лабораторию. И посмотрим, удастся ли нам обогнать механизм самоубийства.
— Они узнают. Они всегда узнают. Всегда!
— Одна из станций снабжает Капоне антивеществом. Это значит, что одержимые уже ее захватили, так что картелю наплевать. А тебе? Тебе не все равно или ты хочешь, чтобы Капоне побеждал и дальше? Потому что если он победит — как думаешь, что он сделает с тобой, когда до нас доберется?
— А если я знаю не ту станцию?
— Хорошая фабрика антивещества — взорванная фабрика. Так ты выбирай — лаборатория разведки? Картель? Капоне? Или я впишу в твой файл «дело закрыто»? Решай.
— Я тебя презираю, англо. Я мечтаю, чтобы твоя драгоценная Конфедерация сдохла у тебя на глазах. Чтобы твою семью одержали и заставили скотину трахать. Чтобы душа твоя томилась в бездне до скончания времен. Только тогда я буду отомщен за все, что ты и твоя гнилая порода сделали со мной.
— Координаты, Дюшамп, — бесстрастно потребовал Эрик.
Андре датавизировал файл из звездного альманаха.
Капитан-лейтенант Эмонн Верона, глава отделения разведки флота на Этентии, взирал на Эрика из-за своего стола почти с благоговением.
— Вы выяснили следующую систему, куда намерен вторгнуться Капоне, и координаты фабрики антивещества?
— Так точно, сэр. Если верить Прайору, Капоне намерен отправить флот в систему Тои-Хои.
— Господи Боже, если мы захватим его там врасплох, то ублюдку конец.
— Так точно, сэр.
— М-да… Основная цель нашего отделения сейчас — как можно быстрее доставить эти сведения на Трафальгар. Ни одного флотского корабля поблизости нет, мне придется связываться с обиталищами эденистов на орбите Голмо, чтобы они прислали космоястребов. Это пятнадцать световых часов. — Он оглядел изможденного капитана, чью кожу наполовину замещали нанотехнические пакеты. На пристегнутых к поясу вспомогательных медицинских модулях горели оранжевым дисплеи. — Так что космоястреб прибудет часов через шестнадцать. У вас будет время передохнуть немного.
— Спасибо. Мы все изрядно утомились, обыскивая корабль на предмет бомбы.
— Еще бы. Вы уверены, что хотите снять обвинения против Дюшампа?
— Не то чтобы хочу. Но я дал ему слово, пусть даже для таких, как он, это пустой звук. Кроме того, теперь он знает, что на него заведено досье, что мы за ним приглядываем. Он больше не станет доверять ни одному новичку в команде и не сделает ни одного незаконного рейса. А если учесть состояние корабля и скромные таланты капитана, то легальных заказов он не соберет столько, чтобы расплатиться. «Крестьянская месть» достанется банкам. Для такого типа это будет похуже каторги или смертного приговора.
— Надеюсь, что на моем трибунале вы не будете обвинителем, — пробормотал Эмонн Верона.
— Он того заслуживает.
— Знаю. А что делать с Прайором?
— Где он сейчас?
— В камере. Мы можем выдвинуть против него гору обвинений. Не верится, чтобы офицер конфедеративного флота мог так вот переметнуться к врагу.
— Было бы интересно узнать, почему. Мне кажется, что Кингсли Прайор сложнее, чем мы о нем думаем. Лучше всего было бы отправить его со мной на Трафальгар. Там его смогут допросить как полагается.
— Хорошо. Я увеличу охрану отделения и попрошу вас не покидать его, пока не прибудет космоястреб. У нас есть свободные кабинеты — сможете там выспаться, мой заместитель вас проводит. И я до отлета вызову к вам команду медиков.
— Благодарю, сэр! — Эрик поднялся, четко отдал честь и вышел.
Эмонн Верона пятнадцать лет служил во флоте, а офицеры, работавшие под прикрытием, вроде Эрика Такрара, до сих пор его нервировали.
Осветительная панель в кабинете померкла на несколько секунд, потом с противным подмаргиванием разгорелась снова. Эмонн Верона тоскливо воззрился на нее — проклятая штуковина барахлила уже пару дней — и сделал в нейросети пометку: вызвать ремонтников, когда Такрар отправится восвояси.
Астероидные поселения пришлись Джеральду Скиббоу не по душе с самого начала. Здесь было еще хуже, чем в аркологе, — коридоры вызывали острую клаустрофобию, в то время как натужное величие биосферных пещер ничего не делало, чтобы ослабить этот эффект. Впечатление это произвела на него Пинджарра, где оставил его «Квадин». Сейчас Джеральд оказался на Коблате, по сравнению с которым Пинджарра казалась эденистским обиталищем.
Даже для такого бесхитростного человека, как Джеральд Скиббоу, не составило большого труда выяснить, что, несмотря на карантин, на Пинджарру до сих пор поступали из-за пределов системы частные грузы. Но прибывали они не на звездолетах — «Квадин» оказался единственным в космопорте астероида, — а на межорбитальных кораблях. Проведя несколько часов в барах, излюбленных их командами, Джеральд выяснил, как действовала система, и узнал название — Коблат. Астероид, открытый для контрабандистов и служивший центром распределения незаконных грузов для всего троянского скопления. Место на борту возвращающегося порожняком межорбитальника обошлось ему в пять тысяч фьюзеодолларов.
Джеральду нужен был звездолет. Такой, чтобы капитан его согласился отправиться на Валиск. Деньги на кредитном диске Юпитерианского банка у него имелись, так что дело, наверное, было в его манерах — иначе почему они все отворачивались, качая головами? Джеральд и сам понимал, что слишком настойчив, слишком испуган, слишком отчаян. Он научился немного сдерживать колебания своих настроений, уже не закатывал истерик, когда ему отказывали в просьбе, и старался не забывать мыться, и бриться, и переодеваться в чистое. Но ему все равно отказывали. Возможно, капитаны видели, как пляшут у него в голове демоны и духи. Они не понимали, что обрекают на погибель не его — Мэри.
И в этот раз он едва не сорвался, едва не закричал на капитаншу, надсмеявшуюся над его мольбами. Едва не воздел кулаки, чтобы вколотить в нее истину своей нужды.
Но она глянула ему в глаза и поняла запертую в его зрачках угрозу, потому что улыбка сошла с ее лица, как смытая. Джеральд замечал, что бармен внимательно приглядывает за ним, запустив руку под стойку, чтобы ухватить то, чем он привык усмирять буйных. Долгую минуту Джеральд Скиббоу взирал на капитана, покуда тишина расползалась по «Синему фонтану» от ее столика. Он заставил себя думать, как советовал доктор Доббс, сосредоточиться на своей цели и путях ее достижения, — успокоиться, хотя каждая жилка в его теле трепетала от гнева.
Готовое прорваться насилие осталось скованным. Джеральд развернулся и вышел. Голые каменные стены коридора давили на него, не давали дышать. Осветительных панелей было слишком мало. Голографические вывески и маломощные проекторы заманивали прохожих в клубы и бары. Джеральд спешил мимо, в лабиринт узких проходов жилой секции. Ему казалось, что снятая им комнатушка совсем близко, но он путался в знаках на перекрестках, состоявших из цифр и букв вперемешку; к ним он еще не привык. Голоса отдавались эхом — неприятный, глумливый мужской смех. Звук доносился из-за ближайшего угла. По потолку бежали смутные тени. Он едва не бросился прочь, когда до него донесся сердитый и жалостный одновременно девичий вскрик. Джеральд едва не убежал. Насилие пугало его. В каждой драке, в каждом зле ему виделся след одержимых. Лучше уйти, лучше позвать на помощь других… Но девушка вскрикнула-ругнулась снова. И Джеральд вспомнил о Мэри — как ей было одиноко, как страшно, когда одержимые пришли за ней. Он шагнул вперед и заглянул за угол.
Поначалу Бет больше всего злилась на себя. Она-то гордилась тем, какая она крутая и всезнающая. Коблат был, конечно, маленьким поселением, но деревенской общинности в нем не стоило и искать. Порядок поддерживали только полицейские компании, а им на лапу не дашь — не зачешутся. В коридорах бывало жарко. Молодые парни, неудачливые мятежники, осознавшие, что им светит только восемь десятков лет работы на компанию, сбивались в стаи, помечая собственную территорию. Бет знала, где они шляются и в какие коридоры лучше не заходить ни в какой час.
- Предыдущая
- 49/143
- Следующая