Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-43". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Соловьев Роман - Страница 180
— Думаю впредь мы можем рассчитывать на вашу помощь.
— Конечно, графиня.
— Кстати, мои люди сказали, что за вами следят агенты секретной службы. Может мне лично поговорить с сэром Генри?
— Не стоит. Завтра я как раз собираюсь нанести визит этому джентльмену. У нас появились общие дела.
Графиня медленно привстала:
— Что же, удачи вам, мистер Мельбурн!
Сэр Джеймс Генри тщательно изучал в кабинете новые данные от русского агента в Севастополе. Все говорило о том, что русские в настоящее время хорошенько укреплялись в Крыму. Строили защитные сооружения и бастионы. Однако противостоять боевым эскадрам коалиции — Черноморскому флоту точно не под силу. Данные русского агента необходимо срочно передать военной разведке.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Сегодня нужно решить еще один важный вопрос. Против королевы плетется гнусный заговор лордов, который нужно раскрыть в ближайшее время. Информацию сэр Генри получил час назад от Особой Королевской службы. Он будто опытный жонглер, в руках которого сейчас сосредоточились очень важные дела: от безопасности королевы до информации русских агентов и поиску шпионов.
В двери постучали и заглянула секретарша Мэгги:
— Сэр, к вам на прием просится полковник Маклоу. Утверждает, что это очень важно.
Сэр Генри взглянул на часы:
— Хорошо. Пусть пройдет.
Полковник Маклоу был слегка возбужден.
— Доброе утро, мистер Генри!
— Что у вас, полковник?
— Напарник Мельбурна, майор Томас, наотрез отказался с нами сотрудничать. Но мне удалось завербовать Джерри, это грум Мельбурнов. Пару дней назад Джеймс Мельбурн нанял еще одного грума. Как утверждает Джерри, этот грум поразительно похож на человека с рисунка. Только носит бороду.
— Борода может быть и накладной…– задумался сэр Генри.– Вы следили за Мельбурном?
— Да. Вчера он встречался с графиней Кроули.
— В самом деле? Очень интересно…
— А также недавно посещал поместье графа Уилкинза.
— Я детально изучил операцию в Силистрии. Капитан Мельбурн и майор Барк находились сутки в плену у русских. Они же точно знали о выдвижении австрийской армии в Валахию. Все косвенно указывает, что кто-то из них передал информацию русским, что и спасло от поражения войска фельдмаршала Паскевича.
— Майор Барк отпадает. У него безупречный послужной список. К тому же я знаю его с юности.
— Однако он отказался сотрудничать.
— Томас Барк слегка недолюбливает нашу службу. Он строптив, но точно знаю, что майор Барк истинный патриот Британии.
— Что же… значит все указывает на капитана Мельбурна. Думаю пора заняться им плотнее.
— Сегодня мы все и выясним. Я привез грека Никаполиса. Он на первом этаже Управления, в моем кабинете.
— Что⁈ В самом деле? Так быстро?
— Мы встретили Никаполиса вчера в Портсмутском порту. Оказалось, он сам плыл к мистеру Мельбурну, возникла какая-то проблема по продаже усадьбы в Бомбее. Юридические формальности.
Сэр Генри радостно потер руки:
— Отлично, полковник! Сегодня мы узнаем истину.
В двери осторожно заглянула Мэгги:
— Сэр, в приемной капитан Мельбурн. Я сказала, что запишу его только на послезавтра.
— Кто⁈– удивился сэр Генри.
— Капитан Джеймс Мельбурн из Управления статистики и топографии.
— Пусть сию минуту проходит!
Мэгги вышла и через минуту в кабинет неторопливо вошел капитан Мельбурн.
— Доброе утро, мистер Генри. Доброе утро, полковник Маклоу.
— Капитан Мельбурн? — улыбнулся сэр Генри.– Наслышан о вас. Проходите…
Однако капитан замер посреди кабинета.
— При всем уважении, полковник Маклоу. Но мне хотелось переговорить с мистером Генри наедине.
— Полковник Маклоу, подождите в приемной,– кивнул сэр Генри.– Пока приведите вашего гостя.
Полковник кивнул и выскользнул из кабинета.
— Собственно, сэр Генри, я не займу много времени. У меня имеется информация, что в Западной Ирландии, у мыса Луп-Хед, на дне моря находится старая затонувшая галера «Санта-Моника» с несметными сокровищами.
Сэр Генри слегка вздрогнул, увидев на пальце капитана кольцо.
— Интересно. Откуда у вас такая информация?
— Скажем… от одного знакомого.
— И вы решили, что эти сокровища нужно передать Британии?
— Все верно. Но есть одна неувязка. Галера находится на глубине двести двадцать футов.
— Нужны костюмы для подводного погружения?
— В настоящее время костюмов для погружения на подобную глубину попросту не существует. Нужна подводная лодка.
Сэр Генри застыл:
— Подводная лодка…
— Подводная лодка Грегори Добсона. Мы знакомы с ученым. И я точно знаю, что он находится на вашей секретной базе в Соунси.
— Вы хорошо информированы. Но в настоящее время Добсон в Портсмуте, на Военно-Морской базе.
Сэр Генри задумался. Этому капитану наглости не занимать.
— Так что вы хотите, капитан Мельбурн? Встретится с ученым?
— Да. Я хочу помочь отыскать сокровища и передать властям Британии. Мне нужен пропуск на Военно-Морскую базу.
— Пропуск на базу выдаст адмирал Остин. А я могу дать разрешение на встречу с Добсоном. Он под нашим особым контролем.
— Так я могу рассчитывать на ваше расположение?
— Конечно. Но с вами поедет мой человек. Сами понимаете, информация о подводной лодке засекречена. Я согласую с адмиралом Остином путешествие к берегам Западной Ирландии. Кстати, ваш знакомый будет не против, что вы поделились этой информацией о затонувшей галере с Секретной службой?
— Для меня главное — процветание великой Британии, сэр Генри. Думаю как и для вас.
В двери постучали, в кабинет ввалился полковник Маклоу и невысокий грузный грек.
— Никаполис? Какими судьбами?– удивился капитан Мельбурн.
— Мистер Мельбурн, я искал вас в Портсмуте, но оказалось, вы сейчас обитаете в Лондоне… нужно уладить кое-какие детали в договоре…
— Что же вы заранее не известили? Я недавно был в Европе…
— Пустяки. Я давно хотел посетить берега Туманного Альбиона…– у грека был забавный акцент.
— Что же…тогда прямо сейчас поедем к юристу. У меня имеется пару часов свободного времени. Жду вас внизу.
Капитан Мельбурн чуть заметно кивнул полковнику и начальнику Секретной службы:
— До скорой встречи, джентльмены!
Сэр Генри и Маклоу удивленно посмотрели друг на друга.
Мистер Генри подошел к окну и молча смотрел на капитана Мельбурна, который неторопливой походкой направился к экипажу.
— Никаполис, — сухо произнес сэр Генри.– Значит вы подтверждаете, что этот человек Джеймс Мельбурн?
— Конечно. Это мистер Мельбурн, в ноябре прошлого года мы оформляли сделку в Афинах. Знаете, после сделки мы хорошенько отпраздновали это дельце, я даже потерял свою любимую шляпу…
— Ступайте! — перебил сэр Генри.– Мистер Мельбурн ждет вас.
Когда грек вышел, сэр Генри грозно взглянул на полковника:
— Вы меня разочаровали, полковник Маклоу. Я считал вас настоящим профессионалом.
Полковник молчал. Только на щеках играли желваки от ярости.
— Скажите, Маклоу, вы видели кольцо на руке капитана Мельбурна?
— Я обратил внимание. Очень красивое кольцо. На нем кажется герб Ганноверов. Интересно, почему это кольцо у капитана Мельбурна?
— Это не просто кольцо, а знак особого доверия королевы. Такие кольца, насколько я знаю, только у семерых человек во всей Англии. Сейчас идите, и в ближайшее время лучше не попадайтесь мне на глаза…
Полковник Маклоу быстро вышел из кабинета, подальше от яростного гнева шефа. Через четверть часа он сидел в пабе на соседней улице. Полковник заказал стакан виски и залпом выпил. Немного подумав, достал из папки слегка потрепанный рисунок профессора Зинберга и пробурчал:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Здесь вы точно не правы, сэр Генри… я еще докажу, что капитан Мельбурн — шпион. Не будь я полковник Маклоу…
Гастингс оказался небольшим городком, и я без особого труда отыскал хижину миссис Скорцелли на окраине.
- Предыдущая
- 180/1776
- Следующая
