Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-43". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Соловьев Роман - Страница 116
— Два месяца назад не вернулось наше судно с острова Биоко,– произнес Матиас.– Адмирал снарядил наш корабль «Эспаньола» проверить, что случилось на острове. Оказывается, все серьезней, чем мы думали. Теперь рассказывайте, мистер Мельбурн. Только все по порядку и очень подробно.
Когда я закончил рассказ, капитан печально вздохнул.
— С вашей стороны было совершенно безрассудно атаковать прямо в лоб, заходя к форту, к тому же отправлять группу, которая совершенно не знала остров.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Командовал вовсе не я, а герцог Краусс. К тому же у нас были шансы на успех, если бы не «Монитор» и не предатель во второй группе.
— В нашем экипаже есть человек, который вырос на Биоко и знает остров как свои пять пальцев. Необходимо как можно быстрее очистить остров от мятежников! — нахмурился капитан.
— Среди мятежников много ваших соотечественников.
— Это предатели,– покачал головой капитан.– Их мы убьем в первую очередь. Король за это нас только вознаградит. А что вы знаете об этом полковнике Баттисте? Он действительно запросил четыре миллиона за освобождение заложников?
— Он француз. И похоже, очень любит деньги. Но местные его слушаются. Две трети команды состоит их островитян. Думаю вряд ли они имеют хорошую боевую подготовку.
— Как считаете, сколько вообще вооруженных солдат в форте и на острове?
— В форте не больше пятидесяти-шестидесяти. На всем острове полторы сотни. Но повторюсь, это мое предположение, основанное на наблюдениях. Если даже солдат больше, думаю не на много.
— А какое у них оружие?
— Я видел французские и испанские винтовки, но далеко не у всех. Многие ходят просто с ножами.
Капитан призадумался:
— Мистер Мельбурн, пока немного отдохните в каюте. Нам нужно провести военное совещание. Кстати, вы не против принять участие в ночном захвате форта?
— Конечно, тем более у повстанцев в заложниках британские подданные…
Испанцы — народ горячий. Однако я надеялся что капитан Матиас правильно рассчитает все риски и примет хорошую тактику. Тем более, если в команде имеется человек, отлично знающий остров. Что же, победа любит стремительность, а медлительность и раздумья — слуги поражения.
К тому же я точно знал, что навряд ли собрал бы в Гане четыре миллиона, это невероятно огромная сумма. Даже если бы собрал — где гарантия, что полковник не обманул бы меня? Или этот пират Родригес забрал бы алмазы и уплыл на клипере в неизвестные дали… вариантов плохого развития событий много, а попытаться захватить форт, хоть и небольшими силами — все же здравая идея.
Капитан Матиас решил не рисковать кораблем. Подплыли к острову на расстояние пяти миль, дальше поплыл клипер с тридцатью вооруженными матросами. Руководил диверсантами бритоголовый крепыш лейтенант Хосе. Под покровом ночи клипер причалил в небольшой бухте на северной-западной части острова и спрятался за скалами.
Когда высадились на берег, Хосе разбил всех по парам и по лесной тропке мы направились к форту. Мне достался напарник Санчос, который вполне сносно разговаривал и понимал по-английски. Хотя я был неплохо физически развит, однако едва успевал за молодыми матросами. К тому же все были как на подбор, молодые, жилистые и выносливые.
Мы прошли в быстром темпе около шести миль и в три часа ночи вышли к заросшему зарослями холму у восточной части форта. Здесь Хосе отправил двоих лазутчиков, которые вернулись через полчаса и сообщили об охране форта.
Оказалось возле ворот форта стоят два караульных. Но самая большая опасность — караульные на северной и южной башне. Солдаты и лейтенант разговаривали на испанском, но вскоре Хосе обратился ко мне на английском:
— Мистер Мельбурн, вы были во внутреннем дворике. Где по-вашему находится казарма? — он показал на четырехугольный рисунок на земле, который начертил веткой. На чертеже уже были башни, ворота и бастионы.
— Думаю, вот это большое здание у южной стены. Я видел, как оттуда выходили солдаты.
Лейтенант кивнул, подозвал двух щуплых матросов и что-то им быстро объяснил. Они сразу выдвинулись к стене форта.
Четверо матросов достали из походных мешков толстые веревки и прилаживали к ним большие крюки.
— Что это, Санчос? — поинтересовался я у напарника.
— Крюки-«кошки». Будем лезть по стене. Проверяйте оружие, мистер Джеймс. Скоро выдвигаемся…
Я внимательно осмотрел свою винтовку «Толедо». Слегка громоздкая, но зато с затворником и довольно дальнобойная. Только запас у меня совсем небольшой, всего восемь пуль.
Господи, только бы все получилось…
Глава 15
Мы наблюдали из зарослей на холме, как двое испанских лазутчиков незаметно подкрались к караульным. Они действовали быстро и слаженно. Подкравшись, вырубили солдат и перерезали им шеи гарротами. После лазутчики оттащили тела солдат в кусты и сняв с караульных одежду, переоделись в их форму. Но крепкие ворота форта оставались зарыты изнутри. Лазутчики вернулись за веревками с крюками. Они влезли на стену у южной башни и ворвавшись, зарезали караульных.
Однако с северной башни форта солдаты заметили нападение и сразу начали стрелять. Взять форт тихо не удалось. Я понял, что скоро начнется настоящий бой.
Лейтенант Пезе дал команду лезть на стену. Мы подбежали, четверо матросов забросили на стены веревки с крюками-«кошками» и взобравшись на стены, осмотрелись. Двое сразу опустились во внутренний двор, двое побежали вдоль стены. Затем по веревке вскарабкались остальные. Я взбирался почти последним, забросив винтовку за спину. Подъем оказался для меня тяжеловатым, и я даже чуть не сорвался, чудом удержавшись за край стены. Хорошо в этом месте высота стены оказалась не такой высокой, около тринадцати ярдов.
Во дворе слышалась беспорядочная стрельба. Матросы уже рассредоточились на стене и расстреливали из винтовок выбегавших во двор караульных. Когда я все же влез на стену, увидел, что караульное помещение все же удалось запереть снаружи. Запертые солдаты кричали в узкое окошко, били изнутри по двери, но выйти не могли.
Половина матросов уже спустились во двор. Они бежали к главному зданию и бастионам. Я направился по широкой стене к восточной части форта, вскоре мы с Санчосом оказались на крыше двухэтажного здания. На северной сторожевой башне выстрелы уже прекратились. Я увидел как матросы сбросили сверху убитых солдат. Высота форта и двор были уже под нашим контролем. Оставалось зачистить здания. Мы осторожно спустились в большое окно, оказавшись в пустом караульном помещении, где стоял стол, скамейки и уже опустевший оружейный шкаф. Возле тумбы сидел тучный интендант и что-то искал. Он сразу же обернулся на шум, и я с размаху ударил его прикладом по голове. Когда он упал, Санчос бросился на грудь интенданта и мгновенно перерезал ему горло ножом.
Мы выбежали в коридор. В дальнем конце коридора я увидел коменданта Хуана и двоих вооруженных солдат. Они тоже заметили нас, спрятались за широкими колоннами и сразу начали стрелять. Мы попятились и забежали обратно в караулку. Солдаты беспорядочно стреляли, но кажется, больше от испуга. Высунуться мы не могли, сразу оказывались на линии огня. Однако это продолжалось совсем недолго. В коридоре раздались гулкие выстрелы и крики. Кто-то уже бежал к караулке. Мы застыли по углам, приготовив винтовки, но в двери осторожно заглянул испанский матрос.
— Хью! Я чуть не пристрелил тебя!– сконфузился Санчос.
— Пойдемте, все уже кончено…
Мы направились вслед за матросом, прошли мимо убитых солдат. Комендант Хуан лежал раскинув руки, пуля попала ему прямо в глаз и разворотила пол затылка. Когда я уже выходил на улицу, услышал стук в запертой двери на первом этаже. Дверь оказалась не очень крепкая, я размахнулся и сбил скобы замка тяжелым прикладом. Двери распахнулись и ко мне бросилась леди Гамильтон, я едва успел убрать ружье в сторону и обнял ее одной рукой:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Элизабет, не волнуйтесь! Все уже закончено…
Мы вместе вышли во двор форта. Уже рассветало. Золотистые солнечные лучи проникали за высокие серые стены форта. На площадке то здесь, то там, лежали убитые караульные. Солдат из казармы пока не выпустили, наверняка матросы сначала хотели зачистить здания форта. Сдавшихся караульных связали, семеро солдат и незнакомый офицер сидели возле стены. Я присмотрелся и заметил среди них матроса-предателя. Он прятался за спиной темнокожего солдата. Пленных английских моряков уже выпустили из подвала. Многие тут же бросились помогать испанским матросам зачищать здания, хотя были не вооружены. Чуть прихрамывая, подошел коммандер Болтон:
- Предыдущая
- 116/1776
- Следующая
