Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-43". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Соловьев Роман - Страница 103
Я невольно подумал, что неплохо заполучить такой водолазный костюм для диверсионной деятельности.
— Вы говорите о глубине сто шестьдесят футов, но галера затонула на двухсот двадцати.
— Я беседовал с мистером Добсоном всего неделю назад. Он обещает доработать костюм для нужной глубины и готов уступить этот костюм. Но за очень большую сумму.
— И о какой сумме идет речь?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Двадцать тысяч фунтов,– вздохнул Пьер.– Мистер Мельбурн, предлагаю вам войти в дело. Заплатите за костюм, а найденные с галеона сокровища мы разделим. Добровольца для исследования галеона я найду.
— Скажу откровенно, ваше предложение мне показалось странным. Вы можете занять еще двадцать тысяч и тогда бы не пришлось делится сокровищами.
Пьер засмущался:
— Мистер Мельбурн, понимаете, в чем дело… Мне нужны именно вы со своими торговыми фрегатами. Я хочу вывезти драгоценности нелегальным образом из Англии и перепродать.
— Контрабанда? — нахмурился я.– Кто-то еще знает об этом?
— Пока только вы и я. Никто из моих друзей не в курсе. Как говорят во Франции — что знают трое, то знает и свинья.
— А вы не боитесь, что галеон будет пустой?
— Думаю нужно рискнуть. К тому же считаю для вас двадцать тысяч — не такая уж фантастическая сумма.
— А вы авантюрист, месье Лемар. В какую страну вы думаете продать драгоценности?
— В Сардинию.
— Опасная затея. Если власти Англии узнают…
— Думаю овчинка точно стоит выделки.
— А почему не хотите сделать все легально? Все равно получите хороший процент.
— Вы плохо знаете местные законы. Затонувшая галера находится в территориальных водах Британии и правительство заберет восемьдесят процентов клада.
— Давайте я пока все обдумаю. Напишите ученому Добсону, пусть работает над водолазным костюмом. Деньги он обязательно получит. Послезавтра я отправляюсь в небольшое путешествие, а когда прибуду — дам ответ.
— Значит все же плывете на поиски пропавших кораблей?
— Да. Думаю за три недели до вашего галеона никто не доберется, если он и вправду там.
— У меня точные сведения…
В гостиную вошла слегка испуганная служанка.
— Мистер Лемар, на улице двое незнакомцев. Они требуют встречи с вами!
— Кого еще принесло в такой поздний час! — нахмурился хозяин дома.– Таис, проводи джентльменов в дом.
Когда служанка вышла, я поинтересовался:
— А где ваш дворецкий?
— Ивэна пришлось уволить. К сожалению, мне сейчас не по карману держать двоих слуг.
Через минуту в комнату вошли двое мужчин. Высокий верзила со шрамом на щеке и коротышка в клетчатом сюртуке, с противными щетинистыми усиками и наглым взглядом.
Высокий застыл рядом с дверью, а коротышка взял стул и уселся напротив Пьера.
— Джентльмены, просим прощения за поздний визит. Возможно мы прервали вашу светскую беседу…
Пьер виновато смотрел на коротышку.
— Мистер Лемар, скажите, вы давно были у доктора? — улыбнулся наглый гость.– Не мешало бы в ближайшее время проверить вашу память, или вы совсем забыли о долге?
— Нет, не забыл, мистер Рэд. Деньги будут в конце недели. Издательство слегка задержало выплату…
— Мой хозяин чрезвычайно недоволен. Теперь каждый день будет прибавляться еще десять процентов долга.
— Но это настоящий грабеж…
Верзила у двери громко высморкался. Я заметил у него за распахнутым пальто рукоятку пистолета. Дело принимало нехороший оборот. Коротышка пощелкал костяшками и нахмурился.
— Джентльмены, сколько должен мистер Лемар?– тихо спросил я.
Коротышка медленно повернул голову и оценивающе взглянул на меня:
— Шесть тысяч, сэр. Завтра будет шесть шестьсот.
Я достал из кармана чек на предъявителя и выписал указанную сумму. Подошел и протянул чек коротышке. Он прочитал и удивленно спросил:
— Так вы Джеймс Мельбурн? Внук покойного виконта Гаррисона Мельбурна?
— Да, сэр.
Коротышка слегка побледнел и вытер платком со лба появившиеся бисеринки пота. Он медленно привстал и кивнул:
— Что же, приятного вечера, джентльмены!
Коротышка подхватил верзилу под локоть и незваные гости быстро вышли из дома.
— Благодарю, Джеймс,– произнес Пьер.– Позже я обязательно с вами рассчитаюсь.
— Ну что же, думаю теперь настало время сыграть партию в шахматы.
— Непременно, сэр.
Мы поднялись наверх и разыграли партию. Пьер Лемар оказался сильным игроком и я чуть не проиграл. Однако пожертвовал ладьей, провел красивую комбинацию и свел партию на ничью.
— Джеймс, не хотите остаться на ночь?– тихо предложил Пьер.– Я прикажу Таис достать из погреба Бургундское пятнадцатого года. Год второго пришествия Наполеона.
Я нахмурился и посмотрел на Пьера.
— Возможно вы меня неправильно поняли,– засмущался хозяин дома.– Я хотел предложить выпить и развлечься с Таис. Вернее, нам двоим развлечься с моей милой служанкой. Она чрезвычайная мастерица в любовных утехах. Мы можем устроить небольшой «вертеп», как говорят французы…
— Нет, месье Лемар. Пожалуй, я лучше поеду домой. А насчет водолазного костюма не сомневайтесь. Я обязательно его выкуплю…
Когда мы спустились с холма и уже въезжали в город, я увидел черную карету и рядом знакомого коротышку. Он махнул, попросив остановится.
— Мистер Мельбурн, прошу прощения. Мой хозяин приглашает вас завтра на обед в ресторан «Глория». Прошу, не опаздывайте…
— А кто ваш хозяин, сэр?
— Мистер Броуди. Ваш дедушка и Майкл Броуди были хорошими друзьями. Надеюсь и вы подружитесь. Скоро мы покажем вам настоящий Портсмут во всей красе…
Глава 9
Утром, когда я садился в шарабан, ко мне подбежал мальчишка в огромной кепке:
— Прошу прощения, вы мистер Джеймс Мельбурн?
— Да, — улыбнулся я.
— Вам просили передать,– мальчишка протянул записку и тут же скрылся на другой стороне улицы.
Я развернул записку и прочитал: «Чайлд-сквер. 9 утра.»
Интересно, кому это понадобилось встречаться со мной с самого утра?
— Деррик, где находится Чайлд-сквер?
— Это небольшой парк на окраине города, у реки.
— Немедленно едем в Чайлд-сквер!
Когда прибыли на место, я спустился к парку. Возможно, в теплое время здесь прогуливается много горожан, но сегодняшним декабрьским утром я заметил только двоих подростков, гувернантку средних лет и девочку, а еще степенную пожилую пару, джентльмен и леди медленно брели по мосту через речку. Я осмотрелся и решил слегка обождать. Ровно в девять на мостике показался мужчина в пальто, он остановился и наблюдал за течением реки.
Когда я проходил мимо, то сразу услышал:
— Доброе утро, мистер Мельбурн!
Незнакомец был в черном дорогом пальто и широкополой фетровой шляпе. Остроносые туфли ослепительно блестели. В Портсмуте так не одевались. Наверняка столичный франт…
— С кем имею честь?
— Вам привет от князя Меньшикова,– неожиданно произнес незнакомец.
Я вздрогнул и невольно обернулся. Вдруг это провокация? Очень уж физиономия у незнакомца смазливая, подозрительная.
— Я не совсем понимаю вас, мистер…
Мужчина усмехнулся:
— Андрей Иванович, хватит дурака валять. У нас очень мало времени. Через четверть часа я уже должен выехать из Портсмута.
— Я задам еще два вопроса. Мой домашний адрес в Севастополе.
— Малая Морская двадцать два,– отчеканил незнакомец.
— Что у князя Меньшикова всегда на столе?
— Небольшой глобус. Послушайте, у меня и вправду мало времени.
— Как я могу к вам обращаться?
— Мистер Редклиф. Как английского посла. Я буду вашим куратором. Скажите, при переходе не было проблем?
— Немного потрепали нервы в Константинополе, но в целом все обошлось.
— Что вы намерены делать в ближайшее время?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Вчера я познакомился с Артуром Лонгманом, другом кузена Виктора, он работает на заводе военным инженером. Думаю подружиться с ним и попытаться разнюхать о военных кораблях в Портсмуте. Артур невольно намекнул, что они готовят большой сюрприз для русского флота.
- Предыдущая
- 103/1776
- Следующая
