Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Триумф солнца - Смит Уилбур - Страница 89
Стюарт опустил трубу и, с силой захлопнув ее, посмотрел на своего заместителя Чарлза Уилсона.
– Предлагаю оставить багаж и раненых здесь под охраной пятисот наиболее дееспособных солдат, а остальным отправиться к реке. Это должна быть колонна выносливых солдат в восемьсот или девятьсот человек.
– Сэр, верблюды предельно истощены и вряд ли поднимутся, – возразил Уилсон. – Не стоит на них надеяться.
– Я знаю это, – сухо произнес Стюарт, который уже давно понял, что его первый заместитель способен увидеть неприятности даже там, где их нет. – Мы оставим верблюдов здесь, с ранеными, а сами отправимся туда пешим строем. – Он проигнорировал обескураженные лица своих офицеров и повернулся к Пенроду. – Баллантайн, сколько времени отнимет у нас этот переход?
– Без багажа и раненых, сэр, – невозмутимо ответил тот со всей уверенностью, на какую только был способен, – я проведу вас за пару часов.
– Очень хорошо. Командиры подразделений отберут самых сильных и выносливых солдат. Выходим через сорок минут, то есть ровно в пятнадцать ноль-ноль.
– Что это за люди? – изумленно спросил аль-Нур, глядя, как из пальмовой рощи строем выходят британские войска. – У них нет животных, нет воды, а они все равно идут вперед. Святым именем Аллаха, кто они такие?
– Потомки тех, кто сражался под Иерусалимом с нашим далеким предком и борцом за веру Саладином[13] восемь столетий назад, – ответил Осман Аталан. – Это люди Красного Креста, подобные крестоносцам давних времен. Но все же только люди. Посмотри на них и вспомни битву под Хаттином.[14]
– Мы должны всегда помнить Хаттин, – согласились аггагиры.
– Под Хаттином Саладин завлек крестоносцев в ловушку, лишил их еды и воды, а потом уничтожил одним ударом. Он нанес неверным страшный ущерб и вырвал из их кровавых рук все Иерусалимское королевство, которое они захватили у правоверных и удерживали восемьдесят восемь лет. – Осман Аталан привстал на стременах и показал своим широким мечом на колонну британских солдат, казавшуюся такой крошечной и жалкой на каменистой серой равнине. – Это будет наша битва под Хаттином. Мы уничтожим эту армию еще до захода солнца. Во славу Аллаха и его Махди, ни один из них не дойдет до реки живым.
Аггагиры в едином порыве выхватили мечи:
– Победа будет за нашим Богом и его верным Махди!
Пока британские войска медленно поднимались по склону холма, дервиши исчезли за невысоким горным хребтом. Через каждые несколько сот ярдов британцы останавливались, чтобы выровнять строй и подтянуть отставших, которых не хотели оставлять на произвол судьбы. Всех пленных дервиши кастрировали, а потом убивали. Во время одной из коротких остановок генерал Стюарт послал за Пенродом.
– Что находится позади этого хребта? – спросил он. – Опишите мне эту землю.
– С высоты хребта мы можем увидеть городок Метемма, который стоит на берегу реки, полосу каменистой почвы и песчаных дюн шириной около полумили, а за ней крутой берег Нила.
– Господи, дай нам силы преодолеть этот хребет и увидеть пароходы Гордона, которые отвезут нас в Хартум! – Как только Стюарт произнес эти слова, вершина горы мгновенно преобразилась. По всей длине горного массива засверкали вспышки ружейных выстрелов, как крошечные коробочки хлопка, раскрывшиеся под лучами яркого солнца. Над головами солдат просвистели пули, взбивая фонтанчики красного песка и откалывая от скал куски кварца.
– Мы не ответим им огнем, сэр? – удивился Уилсон. – Может, стоит очистить хребет от противника, прежде чем подниматься вверх?
– У нас нет для этого времени, – сухо ответил Стюарт. – Нам нужно как можно быстрее добраться до воды. Позовите моего волынщика.
Генерал Генри Стюарт всегда держал поблизости собственного волынщика, который, как и его хозяин, был выходцем с Шотландского нагорья, носил традиционную шотландскую одежду, а шапку старался держать так ровно, чтобы ленточки равномерно распределялись по спине.
– Сыграй нам подходящую походную мелодию!
– «Дорогу к островам», сэр?
– Ты знаешь мой любимый марш, не так ли, Патрик Даффи?
Волынщик обогнал строй на двадцать шагов и заиграл на волынке задорную мелодию шотландских горцев, всегда поднимавшую боевой дух солдат. Его килт развевался на ветру, а ленточки напоминали крошечные флаги. Пули свистели над головами солдат, и если кто-то падал, его тут же подхватывали товарищи и несли на руках вверх по склону.
Снайперы дервишей продолжали поливать британцев свинцом, но постепенно отступали под натиском каре, пока наконец не очистили вершину хребта. Британский корпус бодро направился к нему, и даже грозно ударившие военные барабаны дервишей не остановили его. Земля задрожала под копытами сотен верблюдов и лошадей, вырвавшихся на равнину и устремившихся на плотные ряды британского каре. Воины племени беджа решили опрокинуть англичан лихим кавалерийским наскоком.
Войска остановились на минуту, сплотили ряды, тщательно прицелились и дали по атакующим первый залп. За ним последовал второй, а после третьего дервиши, смешав поредевшие ряды, повернули назад, оставляя на поле боя убитых и раненых.
Своих убитых и раненых британские солдаты подобрали и снова двинулись вперед, не нарушая строя. Вскоре с вершины горной гряды на солдат ринулась вторая волна всадников. На этот раз атаку сопровождал не только бой барабанов, но и призывные звуки омбейи. Британцы, положив в центре убитых и раненых, сомкнули ряды в неприступную крепость. Вторая волна атакующих захлебнулась так же быстро, как и первая. Британский корпус упрямо двигался вперед, добивая штыками раненых противников и шагая по трупам погибших.
Наконец первые шеренги каре поднялись на вершину холма, и солдаты радостно закричали, увидев перед собой синюю полоску Нила. Голубая вода великой реки блестела на солнце, а у противоположного берега торжественно белели палубные надстройки пароходной флотилии Гордона, готовой доставить их в Хартум.
Некоторые солдаты падали на колени, но товарищи поднимали их и подталкивали вперед. Пенрод услышал чей-то молодой голос, сорвавшийся на хрип:
– Вода! Боже мой, вода!
– Наши фляги пусты, – просипел капрал, – но впереди столько воды, что хватит всем. Выше голову, парни! Скоро мы доберемся до нее. И никакие чернокожие арабы не остановят нас на этом пути.
– Вперед, ребята! – подгонял их старший сержант. – Смоем пот в этой чистой воде!
Солдаты рассмеялись и из последних сил зашагали вниз по склону к берегу Нила. Впереди безмолвными истуканами возвышались невысокие песчаные дюны – последний барьер на пути к спасительной реке. Песок здесь имел самые разные оттенки – от светло-желтого до шоколадного, а узкое пространство между дюнами, заросшее колючим кустарником, было усеяно острыми камнями.
За дюнами, вдоль берега Нила, виднелись лабиринты тесных улочек Метеммы. Крохотные домики сбивались в переулки и спускались прямо к реке. Городок был безлюдным, как древний некрополь.
– Это западня, сэр, – сказал Пенрод. – Нет никаких сомнений, что здешние узкие улочки заполнены дервишами и наши люди будут мгновенно изрублены на куски.
– Совершенно верно, Баллантайн, – согласился Стюарт. – Найдите открытый участок берега чуть ниже этого городка.
Беспорядочные выстрелы дервишей все еще доносились с окрестных холмов и из-за дюн и кустарников. Генерал Стюарт шагнул вперед, но неожиданно дернулся, резко повернулся, прикрывая рукой рану от шальной пули, и стал медленно оседать на землю. Пенрод бросился к нему и увидел, что пуля разворотила нижнюю часть живота, поразив жизненно важные органы. Из огромной раны хлестала кровь, которую Стюарт пытался остановить сжатыми в кулак пальцами. Ранение было явно смертельным.
– Я ранен! – крикнул он своему заместителю Чарлзу Уилсону и сел на землю. – Берите командование на себя и двигайтесь к реке. Сметайте всех на своем пути. Пробивайтесь к воде любой ценой.
13
Салах-ад-дин Юсуф ибн Айюб, египетский султан (1138–1193), вел беспощадную войну с крестоносцами.
14
Хаттинское сражение 1187 г. стало одной из крупнейших битв между крестоносцами и сарацинами.
- Предыдущая
- 89/155
- Следующая
