Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фрэнк на вершине горы (СИ) - Алатова Тата - Страница 53
— Не лопнет, — отмахнулась Тэсса. — Ей даже полезно.
— Заместителем по общим вопросом назначается некая Фанни… баньши, верно? У нее вообще есть фамилия?
— А то как же.
— Она же берет на себя драмкружок. Хорошо. Биология и химия — Камила Фрост-Дауни. Домоводство — Мэри Лу Вуттон. Рисование — Холли Лонгли, — тут Алисия непроизвольно восхищенно присвистнула. — Учителя музыки я вам нашла, очаровательная юная леди, правда, у нее некоторые проблемы с устной речью… Девушка только поет, но для человека ее специальности не критично. И у нас все еще нет физрука и физика-математика.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Найдем.
— Да где же мы их найдем, — скептически отозвалась Алисия. — Мало желающих ехать в такую глушь. Да еще и дети… специфические.
— Нормальные дети.
— Ну да. Разумеется. Школьной медсестрой назначается Аннабель Хорредж, за столовую отвечает опять Мэри Лу Вуттон. Личность завхоза меня смущает — Фрэнк Райт. Бывший заключенный, Тэсса. У тебя никого поприличнее нет?
— Нет никого приличнее Фрэнка.
— Ну, под твою ответственность. Вроде основные позиции мы закрыли, да? Ждем акта попечительского совета о приемке школы, и можешь приезжать за детьми. Только, Тэсса… — Алисия помялась. — Ты не могла бы пригласить с собой Холли Лонгли? Умираю от желания с ним познакомиться. Ты видела отзывы на его выставку в Глазго? Это же фурор! А его скандальное интервью! Он же буквально на весь мир признался в любви к тебе… Чего только в жизни не бывает, да? Кто мог подумать, что столь тонко чувствующий человек способен влюбиться в такую грубую субстанцию, как инквизитор.
Тэсса закатила глаза. За годы службы она слышала в свой адрес эпитеты и похлеще, но как-то отвыкла от них за последнее время.
— Нет, — мстительно ответила она, — я не могла бы пригласить Холли Лонгли. Он мировая знаменитость, а не обезьянка в зоопарке. Я приеду с Фрэнком Райтом, от него будет больше прока.
— Вот так всегда — мечтаешь о встрече с творцом, а получаешь уголовника, — вздохнула Алисия. — Найди физрука и математика!
— Пойду искать, — отрапортовала Тэсса и нажала отбой.
— Нет, Мэри, я не могу передать Холли Лонгли твои просьбы о встрече, — гаркнула Фанни в свой телефон. Секретарша, для увольнения которой понадобился пройдоха-адвокат, осаждала ее звонками всю неделю. — Я знаю, что с Льюисом невозможно иметь дело, мы специально такого наняли… Что значит — где Холли найдет тебе замену? Я подам объявление в интернете и возьму того, кто мне понравится больше. Да Холли же и уполномочил! Неужели ты думаешь, что у него есть время на такую суету? Очень занят!
— С утра лежит на диване и пялится в потолок, — хмыкнула Тэсса и помахала рукой, привлекая к себе внимание. Фанни отвела телефон в сторону, а из него все стрекотала и стрекотала взволнованная женская речь.
— Распечатай личные дела детей из моей почты, пожалуйста, — попросила Тэсса и вышла из конторы.
На улице сияло яркое солнце — что выглядело как своеобразное благословение для пожилых жениха с невестой.
Чувствуя, как загар прилипает к ее макушке, Тэсса направилась к кофейне. Возле дома сварливого Джона валялись, подставляя теплу грязные бока, несколько упитанных кошек. Бренда с помощью крошки Артура снимала красные плоды с яблони.
— Весна же, — едва не осуждением заметила Тэсса, — откуда у тебя урожай?
— Ха, — с гордостью ответила Бренда, Артур отвлекся, чтобы улыбнуться лысой смешной соседке, и яблоко едва не упало ему на голову. Тэсса ловко поймала его и опустила в корзину.
В «Кудрявой овечке» нестерпимо пахло луком. Мэри Лу стремительно орудовала ножом и ревела. Видимо, этот ядреный аромат выгнал из кофейни всех желающих получить кусок пирога или выпить кофе.
— Суп будет! — грозно объявила она.
Дернув носом, Тэсса открыла окно и села на подоконник.
— Тебе кто хвост прищемил?
— Этот, — Мэри Лу махнула ножом, — с крылышками… Вот скажи мне, если мужчина тебя не приглашает на второе свидание, это что значит?
— Понятия не имею, — испугалась Тэсса такой сложной темы разговора. — Я на свиданиях сроду не была.
Хозяйка кофейни ахнула и даже руками всплеснула.
— Как так? — поразилась она. — Ну ладно Холли, от него по правде говоря ничего хорошего ожидать не приходится, только и знает, что стены малевать ни в чем не повинным людям…
— Так красиво же, — заступилась за чокнутого художника Тэсса.
Мэри Лу только презрительно фыркнула.
— Но Фрэнк ведь у нас официальный консультант по свиданиям! Он просто обязан демонстрировать класс.
— Я, кстати, так и не поняла, каким образом он занял эту должность, — вставила Тэсса.
— Ну так это… Или того. Понятия не имею.
— Вообще, я пришла к Дермоту, но и к тебе тоже немножко. У нас тут небольшое изменение количества учеников…
— Так я и знала! Так я и знала, что ничего не получится, — Мэри Лу отбросила нож и вытерла руки о фартук. — Не дают нам детей, да? — жалобно спросила она. — Это из-за того, что ты наслала безумие на Лондон? Ну конечно, кто доверится падшему инквизитору!
Сговорились они, что ли, сегодня все, говорить Тэссе гадости?
— Наоборот. Детей будет почти вдвое больше — семнадцать душ.
— Семнадцать голодных ртов! — просияла Мэри Лу. Сначала она была против идеи с приютом, но узнав, что ей позволено будет командовать на тамошней кухне, преисполнилась энтузиазмом.
— И это… хорошо? — неуверенно предположила Тэсса.
— Это просто отлично! Знала бы ты, как мне надоело готовить на горстку сытых соседей. Сколько пирожных и тортов остались несъеденными! Да я… да там… будет, где размахнуться. Опять же — мне начнут платить жалованье, а я никогда прежде его не получала. Папа сказал, что это очень приятно.
— Ясно. А Дермот?..
— На заднем дворе прячется, трус, — презрительно процедила Мэри Лу.
Тэсса с величайшим проворством спрыгнула с подоконника и помчалась к черному выходу. Чтобы избавиться от лукового запаха, ей придется принять душ и постирать всю одежду. Ну в смысле, тонкую майку и короткие шорты, не особо многослойный наряд.
Циркач с крылышками стоял посреди небольшого дворика, опираясь на метлу, и читал книжку. Крупный заголовок гласил: «Легкий способ бросить завидовать».
— Да я уже почти все подмел, — встрепенулся он и тут же снова повис на метле, — а, это ты…
— А скажи мне, Дермот, — вкрадчиво проворковала Тэсса на манер Фанни, — а в цирке вас поди учили гимнастике всякой и другой акробатике?
Он приосанился и проговорил важно:
— Само собой разумеется.
— Отлично, — обрадовалась она. — Физруком будешь.
— А?
— Да там вообще ничего сложного, знай себе дуй в свисток.
— Что?
***
Домой Тэсса вернулась крайне довольная собой. И пусть Дермот не проявил особого желания вступать на тернистый педагогический путь, зато и не сопротивлялся особо. Таким образом, половину из задач, нарезанных Алисией, удалось выполнить. А там, глядишь, и физика-математика бог пошлет. Или она уговорит Моргавра разыскать его и приманить в Нью-Ньюлин.
Холли так и лежал на диване в той самой позе с руками на груди, в которой его оставили утром. Фрэнк гремел посудой на кухне.
— Как потолок? — поинтересовалась Тэсса. — Без изменений?
— Моя жизнь кончена, — горестно провозгласил Холли.
— Который раз в этом году? — ухмыльнулась она.
— В этот раз совершенно окончательно, безвозвратно, стопроцентно!
— А по-другому у нас не бывает.
— Тэсса Тарлтон, — закричал Холли рассерженно, — ты жалеть меня собираешься или что?
— А какой у нас нынче повод?
— Я написал свою лучшую картину, — с готовностью пожаловался он. — Все! Прыгнул выше головы! Дальше расти некуда!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Беда, — засмеялась Тэсса, крайне польщенная тем, что лучшей картиной на этой неделе выбран ее портрет. А потом легла прямо на Холли — он от неожиданности трепыхнулася, но быстро смирился, — и поцеловала его. Почему бы не попробовать этот экстремальный способ борьбы с творческим кризисом, подумалось ей, но тут же все мысли улетучились. Мягкие губы под ее обветренными дрогнули и разомкнулись, Холли откликнулся живо и быстро, его руки потянули вверх ее майку, а возбуждение налилось ощутимо и сильно.
- Предыдущая
- 53/57
- Следующая
