Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дисфункция реальности: Увертюра - Гамильтон Питер Ф. - Страница 125
Джошуа поставил пустой стакан на заляпанный стол.
— Твоя взяла. Выкладывай свое контрпредложение.
— Вы заплатите Перселлу тридцать пять тысяч фьюзеодолларов, что составит около тридцати процентов сверх стоимости товара. Я могу вывести вас на лесной склад без всяких посредников. Вам продадут лес по рыночной стоимости. Вы заплатите мне пять процентов с разницы.
— Предположим, мы выйдем на лесной склад, о котором ты говорила, и что будет дальше? — спросил Эшли.
Мэри изобразила на лице ангельскую улыбку.
— А на какой склад вы пойдете? Уж не собираетесь ли вы попросить у министра промышленности список этих складов? А когда вы остановите свой выбор на одном из них, откуда вам знать, что он не сгорел во время беспорядков? А как вы узнаете, где он находится и как туда добраться? Некоторые районы города весьма небезопасны для приезжих, особенно после беспорядков. Как вы узнаете, действительно ли на этом складе есть достаточное количество майопы, или его владелец водит вас за нос? Каким образом вы намерены доставить лес в космопорт? И сколько времени вы можете потратить на сортировку и погрузку? Даже относительно честный владелец лесного склада наверняка попытается воспользоваться тем, что срок вашего пребывания ограничен, так как увидит, что вы нервничаете. А нервничать вы будете оттого, что не уладили все формальности. Я имею в виду, что у вас уйдет почти целый день на то, чтобы нанять макбоинг. Могу поспорить, что вы не купили необходимую для макбоинга энергию. Завтра вы поплатитесь за это, и когда в воздухе запахнет жареным, снова появится Перселл.
Подняв руку, Джошуа предостерег Эшли от высказываний. «Никто в космопорте и слова не сказал об энергии для макбоинга. Боже праведный! На любой нормальной планете это входит в стоимость чартерного рейса. К тому же он не мог, воспользовавшись своими нейронными процессорами, получить доступ к контракту и запустить программу юридической проверки — ведь его экземпляр этого проклятого документа был распечатан на бумаге! Боже милостивый! На бумаге!»
— Я буду иметь с тобой дело, — сказал он Мэри, — но я расплачусь только, когда товар будет доставлен на орбиту. Это относится и к твоему вознаграждению. Итак, тебе придется самой преодолеть все препятствия, о которых ты упоминала. И учти, что я не заплачу ни единого фьюзеодоллара после того, как эти шесть дней истекут.
Она протянула руку, и после секундного замешательства Джошуа пожал ее.
— Мы переночуем в моем космоплане, поскольку на нем есть единственный на этой планете исправный кондиционер воздуха, — сказал он ей. — Завтра к семи часам утра ты прибудешь на него и поведешь нас на этот лесной склад.
— Слушаюсь, капитан, — она встала и подняла свой поднос.
Джошуа вытащил из кармана куртки пачку лалондских франков и вынул из нее несколько банкнот.
— В следующий раз ты получишь побольше. А это ты уже заработала.
Мэри схватила банкноты и засунула их в карман юбки. Забавно виляя задом, она направилась к стойке бара.
С мрачным видом проследив, как она уходит, Эшли одним залпом осушил свой стакан сока.
— Да поможет Бог этому посольскому сынку.
В тот день, когда в городе были волнения, Дарси и Лори занимались подготовкой к своему путешествию. Надо было изложить ситуацию Келвину Соланки и подготовить своих орлов Абрахама и Кэтлин. Кроме того, они должны подыскать транспорт. Офис начальника порта пострадал во время беспорядков, и в нем было невозможно найти список судов. Днем их орлы парили над полиповыми кольцами гавани в поисках того, чем можно было бы воспользоваться.
— Что скажешь? — спросил Дарси. Абрахам лениво кружил над седьмой гаванью. Сетчатка его глаз, обладавшая способностью увеличивать изображения, передавала четкие силуэты кораблей, пришвартованных к причалам.
— Эти?! — в ужасе воскликнула Лори.
— Ты нашла что-нибудь другое?
— Нет.
— По крайней мере, мы сможем уговорить их, посулив денег.
Порт все еще не оправился от разрушений, которым он подвергся во время беспорядков. Именно таким было первое впечатление Дарси и Лори, которые с утра отправились на поиски судна. Огромные кучи пепла, которые когда-то были строениями, до сих пор источали жар. Где-то в глубине их недр все еще тлел огонь. Едкий белый дым стелился по земле. Из больших куч вытекали маленькие ручейки пепла. Их заливал дождь.
Напоминая потоки жидкой лавы, эти ручейки сгущались и свертывались под лучами утреннего солнца. Группы рабочих рылись в этих кучах пепла, разгребая их майоповыми жердями. Они рассчитывали найти там что-нибудь уцелевшее во время пожара. Они прошли мимо какого-то рухнувшего склада транзитных товаров, рядом с которым были разбросаны пустые контейнеры и деформированные куски композита, они напоминали какие-то сюрреалистические скульптуры.
Дарси увидел жутко изуродованную вскрытую раковину фарлона. Вся ее поверхность носила следы сильных ожогов. Четвероногий детеныш, который находился в спячке, зажарился, так и не проснувшись. Его тело сморщилось и напоминало черную мумию. Дарси даже не смог точно определить вид этой особи.
Лори пришлось отвернуться, чтобы не видеть, как колонисты с равнодушным видом роются в разбросанных вокруг контейнеров вещах. Их новенькие матросские костюмы были измазаны грязью и пропитаны потом. Приехав на Лалонд с такими большими надеждами, они еще не испытав свою судьбу, сразу же оказались посреди руин.
— Это ужасно, — сказала Лори.
— Это опасно, — уточнил Дарси. — Их много, и они находятся в состоянии шока, который скоро перейдет в гнев. Без фермерского имущества их нельзя отправлять в верховья реки, а Рексрю едва ли пойдет на то, чтобы заменить инвентарь.
— Возможно не все сгорело, — сказала она печально.
В тот день, когда в городе были волнения, мимо склада «Уорд Молекьюлар» постоянно проходили люди, которые несли контейнеры и коробки с награбленным инвентарем.
Через некоторое время Дарси и Лори подошли к пирсу, у которого стоял «Куган». Этот стареющий речной бродяга находился в плачевном состоянии: в крыше его надстройки зияли дыры, длинная глубокая рана — след от удара бревном — изуродовала его носовую часть. Лен Бачаннан едва успел опередить мятежников и вывести судно из гавани. В отчаянии он выбил доски из надстройки, чтобы хотя бы ими снабдить бункер топки.
Гейл Бачаннан сидела на своем обычном месте, у входа на камбуз. Широкополая шляпа защищала вспотевшее лицо от солнца. Кухонный нож в ее огромной лапище казался игрушечным. Она нарезала длинный корень какого-то растения, кусочки которого падали в сковороду серого цвета, лежавшую у ее ног.
Как только Дарси и Лори ступили на палубу, она уже не отрывала от них своего злобного взгляда.
— Опять тебя, Лен! Вылезай скорее, к тебе гости!
Дарси спокойно ждал. Они уже использовали Бачаннанов в качестве источников информации, иногда обращаясь к ним с просьбой забрать диски с информацией у агентов, которые находились в верховьях реки. Но Бачаннаны оказались ненадежными и непредсказуемыми партнерами. Уже около двух лет Дарси не утруждал себя контактами с ними.
Лен Бачаннан выбрался на палубу из маленького машинного отделения, где он латал стены надстройки. На нем были джинсы, а на голове фуражка, на худых бедрах свободно висел практичный замшевый ремень, из тех, что обычно носят плотники. Лишь несколько отделений ремня были заняты инструментами.
Дарси подумал, что вид у Лена потрепанный и вполне соответствует тем рассказам о его бурном прошлом, которых Дарси в свое время вдоволь наслушался в порту. В те времена «Кугану» пришлось многое повидать.
— У вас есть груз в верховья реки? — спросил Дарси.
— Нет, — угрюмо ответил Лен.
— В этом сезоне нам не везет, — сказала Гейл, — все идет не так как обычно. Сейчас никому нельзя верить. Да и как поверишь? Если бы мы не отдали половину своих товаров фактически даром, то половина селений верхнего течения реки вымерла бы от голода. Но разве они проявили хоть какую-то благодарность? Как же!
- Предыдущая
- 125/151
- Следующая
