Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор (СИ) - Дашко Дмитрий - Страница 50
Не встретив самой миссис Хадсон, мы поднялись по лестнице на второй этаж, где Холмс открыл входной замок и сделал приглашающий жест рукой.
— Прошу вас, Джордж…
— Благодарю…
В нос сразу ударил резкий запах табака.
— Полагаю, вы уже поняли, что я — заядлый курильщик, — засмеялся Холмс. — Обожаю перед тем, как над чем-то хорошенько подумать, набить трубку крепким табаком… Это помогает мне сконцентрироваться. Кстати, я автор нескольких научных работ, у меня даже выпущена монография, как определять сорт табака по пеплу, в ней я исследовал почти полторы сотни разных видов табака…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Если мне подвернётся эта брошюра, обязательно куплю и постараюсь получить автограф, — пообещал я.
Мы прошли в гостиную, и сели напротив камина.
— Бедолага Картрайт уже наверняка очухался и побежал докладывать начальству о моём исчезновении. Наверняка, меня уже ищут, — сказал я, устраиваясь поудобнее.
Камин был затоплен и распространял вокруг себя тепло.
— Уверен, так оно и есть! — воскликнул Холмс. — Моё жилище будет последним местом, куда сунутся ваши коллеги. Здесь вы в полной безопасности, Джордж…
— Раз вы затронули тему безопасности, Шерлок… Что вам известно про особняк гуронов? Охраняется ли он по ночам?
— Эта шайка упивается своей безнаказанностью. Они полагают, что одно их упоминание наводит на людей панику и дрожь. Поэтому как таковой охраны там нет. Пара человек приходящей прислуги, которая уходит вечером, а так же иногда под крышей дома ночуют редкие гости.
— А председатель?
— Он не живёт в особняке, а только снимает его. Имя нанимателя, судя по всему, подставное. Пусть вас не удивляет моя осведомлённость. Как и вы, я не раз интересовался гуронами, но по требованию старшего брата приходилось останавливать все изыскания. Что вас интересует в первую очередь, Джордж?
— Списки общества… Учитывая любовь британцев к формальностям и бюрократии, они там наверняка имеются, — сказал я. — А потом мне важна любая мелочь, которая поможет в расследовании.
— Если гуроны и хранят свои ценные бумаги, то наверняка в сейфе.
— И вы знаете, где находится этот сейф?
— Представьте себе — да! Я читал несколько описаний комнат особняка из закрытых полицейских протоколов — даже вы, Лестрейд, не имеете к ним доступа…
— А вам помогло имя старшего брата?
Холмс с улыбкой кивнул.
— Вы даже не представляете, какие двери оно порой открывает! Так вот, когда председатель гуронов посещает особняк, львиную долю времени он проводит в кабинете, который расположен на втором этаже. Именно в кабинете и расположен сейф. У меня, к сожалению, нет точной информации, какой именно модели этот сейф, но его поставили относительно недавно, думаю, это какая-то из тех марок, что у всех на слуху… Кстати, Джордж, скажите — наряду со способностями детектива, нет ли среди ваших достоинств ещё и таланта медвежатника?
— Кое-что умею, — усмехнувшись, признал я.
Чего-чего, а опыта общения с этой братвой у меня за время службы в органах, накопилось с избытком. Кое-что из их навыков пришлось перенять.
Холмс просто расцвёл.
— Отлично. Я тоже поднаторел в этом искусстве, но мне крайне пригодится и ваша помощь. Минутку…
Он ненадолго вышел и вернулся с небольшим кожаным футляром.
— Вот. Это моё недавнее приобретение. Своеобразное наследство от Маленького Тома…
— Простите, кого?
— Для вас, не жителя Лондона, простительно не знать Тома. Он был лучшим медвежатником ещё пару лет назад, пока многочисленные «подвиги» не привели его на каторгу, где он и умер от чахотки.
— А как футляр оказался у вас? Вы что-то сказали про наследство?
— Так и есть! Это мои советы помогли Скотланд-Ярду прихватить Тома с награбленным. Вместо гонорара за услуги я забрал себе этот чемодан. Иначе пылиться бы ему в музее… А так он ещё послужит, но на сей раз доброму делу.
Холмс открыл футляр.
— Любой домушник душу продаст за него. Здесь есть всё… В нём никелированная фомка, алмаз для резания стекла, отмычки под любой замок и все новейшие приспособления, до которых дошла цивилизация. Скажем — потайной фонарь. Согласитесь, просто необходимая в нашем случае вещь, существенно облегчающая поиски в ночном тёмном помещении…
Он посмотрел на меня.
— Я видел вашу обувь, Джордж. Боюсь, вам придётся переобуться во что-то более подходящее, что не производит лишнего шума… Кажется, у нас с вами нога одного размера. Могу предложить вам теннисные туфли с резиновой подошвой… По случайному стечению обстоятельств у меня их две пары.
— Буду вам обязан, Шерлок.
— Ещё неизвестно, кто кому и насколько обязан, — засмеялся он. — Наконец-то мои ноздри щекочет аромат авантюр и приключений. Я обожаю этот запах. Без него мой мозг превращается в бесформенное желе.
— Когда пойдём на дело?
— Глубокой ночью, когда обитатели Вигмор-стрит 16 лягут спать. Разумеется, мы поедем туда на экипаже, но кучеру назовём адрес в нескольких кварталах от штаб-квартиры гуронов, дальнейший путь проделаем пешком. Перед проникновением в дом наденем карнавальные маски — если нас случайно заметят, потом никто не сможет опознать нас в лицо.
Он немного помолчал, прежде чем спросить:
— В нашем распоряжении ещё много времени… Джордж, как вы относитесь к музыке?
— Хорошо отношусь.
— В таком случае, надеюсь, вас не смутит моя игра на скрипке? Дело в том, что одно из моих прошлых дел касалось розыска пропавшей скрипки, изготовленной руками самого маэстро Амати… Я нашёл инструмент, и его владелец любезно разрешил мне подержать пару дней скрипку у меня, чтобы я мог насладиться её божественным звучанием…
— Делайте что находите нужным, Шерлок. Это ваш дом, — сказал я.
Глава 34
Я не смог оценить талант скрипача Холмса, потому что, когда он взял в руки смычок, меня вырубило буквально через несколько минут. При этом мне снился жуткий сон, будто сосед из квартиры напротив в очередной раз затеял ремонт и стал буравить сверлом стены. И мне так хотелось его убить…
Из кошмара меня вытащило лёгкое прикосновение руки Холмса.
— Джордж, нам пора… Насколько я понял, работу Амати вы оценили по достоинству, — подмигнул он.
— О да! В следующий раз, когда меня измучает бессонница, нарочно напрошусь к вам на домашний концерт, — засмеялся я.
Мы выпили по чашке бодрящего кофе (кстати, миссис Хадсон я так и не увидел) и принялись собираться. У Шерлока действительно был глаз-алмаз: его теннисные туфли пришлись мне в пору — сидели как «родные», не болтались и не жали. Так же в запасах сыщика нашлись две карнавальных маски — чёрные строгие «летучие мыши».
Дальше всё шло строго по намеченному плану: извозчик высадил нас возле ресторана, работающего круглые сутки напролёт. Судя по большому количеству снующих туда и сюда преимущественно наёмных экипажей, местечко было популярным, так что наша поездка туда не должна была вызвать подозрений.
Само собой, заходить в залитые светом двери заведения мы не стали. Отсюда до Вигмор-стрит было не больше мили, этот путь я и Холмс проделали пешком.
Дом номер шестнадцать был погружён во тьму, как и вся улица.
— Патрульные констебли обходят улицу каждый час, — сверившись с луковицей циферблата карманных часов, изрёк Холмс. — Дождёмся, когда они в очередной раз пройдут по улице. Тогда мы будем точно знать, какой у нас запас времени.
Спрятавшись в укромной нише между двумя раскидистыми деревьями, мы стали ждать.
Пунктуальность не входила в число достоинств констеблей из здешнего дивизиона, патрульных мы увидели только где-то через час с четвертью. Двое дюжих парней, светя себе под ноги фонариками, неспешно шествовали по Вигмор-стрит, о чём-то тихо переговаривались и, после вальяжного променада, наконец, скрылись за поворотом, вызвав у нас вздох облегчения.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Пора, — сказал Холмс, надевая маску. — Если они и дальше будут столь же ретивы, исполняя обязанности по службе, в нашем распоряжении останется гораздо больше часа.
- Предыдущая
- 50/63
- Следующая
