Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор (СИ) - Дашко Дмитрий - Страница 4
— Во всяком случае, я на это надеюсь, — осторожно сказал я.
— Джордж, ты ведь будешь меня навещать?
— Конечно.
— Я очень люблю леденцы на палочке. Когда придёшь навестить меня, принеси леденцов…
— Договорились, Джой. Я обязательно купля тебе леденцов. Только ты с ними поаккуратней.
— Конечно. Пока, Джордж. Я буду по тебе скучать…
Джой, которому было хорошо за сорок, встал с пола, подошёл ко мне и доверчиво обнял.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я прижал его к себе и провёл рукой по вихрастой макушке.
— Не забывай меня, — попросил он.
— Не забуду.
— Мистер Лестрейд, пора. Тот джентльмен из Лидса… Он был крайне нетерпелив, — произнёс санитар.
— Бывай, Джой! — простился с вечным ребёнком я.
Санитар ввёл меня в комнату для свиданий.
Настоящего Лестрейда никто не навещал, поэтому он тут никогда не был. Для меня всё было в диковинку.
Я огляделся.
Выглядела комната как гостиная небогатого дома. Скромно, но всё-таки уютно.
— Джордж! — невысокий полный человек в сером костюме поднялся с мягкого кресла и направился в мою сторону.
В глаза бросились его густые бакенбарды и брови, как у дорогого Леонида Ильича. Одна из бровей была рассечена.
Я вопросительно посмотрел на незнакомца. Ни единая частичка души не дрогнула при его виде.
Память настоящего Лестрейда иногда удивляла меня своей избирательностью.
Мужчина остановился.
— Ты не узнаёшь, меня?
— А я должен?
Он печально вздохнул.
— Супер-интендант полиции Лидса Беллинг… Ты столько лет служил под моим началом…
— Теперь, кажется, начинаю припоминать, — сказал я.
Точно! Я видел его фотографию в газетах, которые описывали злоключения настоящего Лестрейда. Хотя, конечно, качество снимка было так себе, расплывчатый и зернистый.
От меня не скрылся его облегчённый вздох.
— Вы приехали за мной? — уточнил я.
— Да, я приехал за тобой, мой дорогой мальчик.
Мальчику — то бишь Джорджу Лестрейду шёл тридцать первый годик. Но, коли этот тип приехал, чтобы вызволить меня из психушки, так и быть — простим ему эту вольность.
— И куда мы теперь? Назад, в Лидс?
— А тебе очень хочется вернуться?
Я пожал плечами.
— Если честно — не очень. Есть другие предложения?
— Есть, — кивнул он. — Я расскажу тебе обо всём по дороге… Больница выдала мне все необходимые бумаги. Ты официально признан излечившимся. Так что нас здесь ничего не держит, и мы можем идти.
— Тогда чего стоим? Кого ждём?
Моя непосредственность сбила Беллинга с толку, но стоит отдать ему должное: он быстро пришёл в себя.
— Вперёд, Джордж!
— Ну… ура!
До последнего момента не верилось, что я на свободе. Каждую секунду казалось, что в психушке хватятся меня, скажут, что произошла досадная ошибка, затребуют назад.
Нет, понятно, что и в дурдоме живут люди, но я бы предпочёл держаться от него подальше.
Лишь оказавшись в кэбе, я слегка перевёл дух.
— Куда вы меня везёте?
— Пока в гостиницу. Я снял для тебя номер на две недели… Это, конечно, не «Лэнгхэм» и не «Чарринг-Кросс»…
— Но жить можно? — предположил я.
— Конечно. К тому же эти две недели ты будешь на полном пансионе.
— Класс! А с какой стати этот аттракцион невиданной щедрости?
Беллинг запнулся.
— Полицейское управление Лидса виновато перед тобой, Джордж…
— Да ну⁈
— Прошу, не надо ёрничать… Да, шеф-констебль и я оказались неправы, но ты должен понять: на нас давили… При всём желании мы бы не смогли тебя отстоять.
— Вы вроде не особо и старались, — не преминул напомнить я.
Во всяком случае такое впечатление у меня сложилось после статей в газетах. Лидская полиция слила Лестрейда быстро. И недели не прошло с момента его заявления, кто убийца.
Супер-интендант замолчал и перестал смотреть в мою сторону.
— Продолжайте, Беллинг. Что ещё я получу, кроме гостиничного номера?
— Тебе выплатят компенсацию. В ближайшие дни на твой банковский счёт поступит пятьдесят шиллингов.
У меня есть банковский счёт? Неплохо для сумасшедшего.
— Полсотни шиллингов… Вы полагаете этого достаточно? — на всякий случай слегка качнул ситуацию я. — Лично я бы предпочёл пятьдесят фунтов, а не шиллингов.
Вдруг удастся выбить с родного ведомства ещё немного грошей?
— Не зарывайтесь, Лестрейд, — рассердился Беллинг. — Мы можем в любую секунду отыграть ситуацию назад.
— Интересно, и как вы этот манёвр провернёте? Шум газеты подняли изрядный…
— Любой скандал со временем утихает…
— Резонно, — согласился я. — Скажите, а почему Скотланд-Ярд? Неужели меня так не хотят видеть в родном городе? Только, пожалуйста, не говорите, что этим переводом начальство заглаживает свою вину…
— Не скажу, — кивнул Беллинг. — Тебе действительно нечего делать в Лидсе. Лорд Эшкомб наложил на себя руки, но у него осталось много друзей, которые полагают, что это ты виновен в его смерти! И они не будут тебе рады.
— Занятная логика, — присвистнул я. — Пожалуй, им стоило бы показаться доктору Гизу. Как раз местечко освободилось… Кстати! Раз мы заговорили о лечебнице, не подскажете дорогой мистер Беллинг, каким ветром меня в неё занесло?
— А ты не помнишь? — удивился он.
— У меня пока не сложилась в голове вся картинка, — соврал я.
У Лестрейда на эту тему стоял какой-то блок. Видимо, его это настолько задело, что он предпочёл вычеркнуть факт попадания в дурдом из памяти.
И я его прекрасно понимал.
В газетах этот момент как-то обходили стороной. Может и стоило копнуть в номерах двухлетней давности, но, к сожалению, в библиотеке Бедлама оказался неважный архив.
— Лорд перед смертью написал два письма. Одно в полицейское управление Лидса, второе газетчикам. Так вот… эти письма не были идентичны. Газетчики не знают, что после того, как тебя уволили из полиции, доверенных люди лорда накачали тебя портвейном до полубессознательного состояния, раздели догола и в таком виде оставили перед городской ратушей посреди дня. А потом договорились с врачом, чтобы тот диагностировал психическое расстройство…
— М-да… Как же у них всё просто! Хорошим человеком был лорд Эшкомб… И друзья у него — душевные люди. С удовольствием бы с ними побеседовал.
— А вот этого делать не стоит, — насупился собеседник. — Поверь на слово — не ищи встреч с этими людьми… В другой раз они могут прибегнуть к более радикальному способу избавиться от тебя.
— Что ж… последую вашему совету. Скажите, любезный, по пути к гостинице найдётся какая-нибудь приличная цирюльня?
— Я не очень ориентируюсь в Лондоне, но, уверен, что да…
— Тогда давайте попросим кэбмена, чтобы он нас туда завёз. А то за эти два года пребывания в Бедламе я отрастил столь солидную бороду, что могу показаться будущим отцам-командирам старцем преклонных лет…
— Будут ещё просьбы?
— А как же! Вы же не думаете так легко отделаться от меня! Эти роскошные лохмотья, что на мне, тоже могут смутить начальственный взор. Давайте поищем недорогой магазин готового платья… Согласно ли полицейское управление Лидса потратиться на мой гардероб?
После недолгого размышления Беллинг кивнул.
— Согласно.
— Тогда перестраивайте маршрут.
Глава 2
— Как вам, мистер? — Цирюльник отошёл в сторону, чтобы я мог полюбоваться на своё новое «я» в зеркале.
Что я могу сказать… Морда как морда. Ничего примечательного. Разве что скулы выделяются, ну так на казённых харчах не разжиреешь. На моих рёбрах можно играть как на этом… как его… О, ксилофоне!
И ещё порадовали волосы: вьющиеся, густые, с рыжеватым отливом. В той жизни я быстро растерял пышную шевелюру. Дай бог, эта прослужит дольше.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Или меня грохнут ещё до того, как полысею… Как известно, служба в полиции сопряжена с определённым риском.
Рыжие часто бывают конопатыми, но то ли света не хватало, то ли на самом деле обошлось без веснушек. Так что кожа на лица выглядела обычной, разве что слегка огрубевшей. Хотя, с таким образом жизни — чему удивляться? Столько времени в психушке проторчать…
- Предыдущая
- 4/63
- Следующая
