Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор (СИ) - Дашко Дмитрий - Страница 20
Что касается меня — я посчитал, что поступил правильно, когда отказался. В первую очередь из моральных и этических соображений.
И никакой обиды. В конце концов, я сам предложил Винсенту назначить на эту должность Грегсона. Так что всё шло своим чередом.
— Мистер Грегсон, вручаю вам ключи от вашего кабинета, — Винсент передал детективу связку ключей.
— Благодарю вас, сэр!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Вы славно потрудились, Грегсон! Полковник Хендерсон и я ожидаем от вас не меньшего рвения, но уже на новом месте.
— Вот увидите — я оправдаю ваши надежды! — Грегсона буквально распирало от счастья.
Винсент одобрительно хлопнул его по плечу.
— Прекрасно сказано, инспектор! Ненадолго оставляю вас среди товарищей. Принимайте заслуженные поздравления.
Когда начальник управления ушёл, свежеиспечённого инспектора обступили со всех сторон.
— Молодец, Грегсон! Ты этого заслужил!
— Дружище, мы действительно рады за тебя!
— Смотри, не задирай нос и помни нас, обычных парней Скотланд-Ярда!
Грегсон довольно улыбнулся.
— Одну минуту, джентльмены! Думаю, это событие не должно пройти незамеченным, поэтому всех, кто сегодня свободен от дежурства, приглашаю в ближайший паб! С меня пиво и угощения!
Он посмотрел на меня.
— Лестрейд, тебя это тоже касается! И не вздумай отказаться — это приказ!
Я усмехнулся и откозырял, приложив руку к невидимой фуражке.
— Сэр! Есть, сэр!
Глава 13
Паб, в который Грегсон повёл нашу компанию, располагался недалеко от Скотланд-Ярда. Мы прошли всего пару кварталов, прежде чем оказались перед зданием в готическом стиле, больше похожем на храм господа, чем порока.
Тем не менее, вывеска гласила, что перед нами паб «Грёзы и слёзы».
— Сюда, джентльмены! — указал на вход Грегсон. — Можете мне поверить: преотличнейшее место, вполне достойное джентльменов нашего круга.
— А ту не слишком дорого? — поёжился сержант Ноэль — обладатель вечно красного простуженного носа, отец шестерых дочек на выданье.
— Сказано же — я угощаю! Вперёд, Ноэль! Не трусь! Никто не покушается на содержимое твоего кошелька, — успокоил Грегсон.
Судя по тому, как с новоиспечённым инспектором сначала повели дюжие вышибалы у входа, а потом бармен (полный и румяный, что называется — кровь с молоком), Грегсон был тут частым клиентом.
Ему любезно улыбались и раскланивались, а он чувствовал себя как рыба в воде, всем кивал, здоровался и отпускал шуточки налево и направо:
— Привет, Билли!… Здравствуй, Джек! Как твоя подагра? Нет, я не про жену, а твою болячку…
Час был поздним, публики набилось как селёдок в бочку, но для нашей компании тут же нашёлся свободный столик, пусть и в углу, а бармен не стал требовать, чтобы мы выстроились перед ним в очередь, он лично подошёл, чтобы принять заказ.
— Начнём с пива. По кружке самого лучшего каждому из джентльменов, что со мной, — провозгласил Грегсон. — И побыстрее, пока мы не умерли от жажды!
— Прекрасный выбор, мистер! Вам не придётся долго ждать!
— Очень на то рассчитываю!
Где-то через минуту бармен вернулся с подносом, заставленным толстыми кружками с пенным. К пиву так же прилагались лёгкие закуски.
— Прошу вас, джентльмены!
— Спасибо!
— Не стоит благодарности, мистер Грегсон.
Бармен удалился.
Инспектор поднял свою кружку.
— Предлагаю не тратить наше драгоценное время впустую! Сразу приступим к тому, ради чего мы здесь! Не знаю как вы, а я лично планирую сегодня хорошенько надраться, — провозгласил Грегсон.
— Хорошо сказано, дружище! — поддержал его один из детективов, все обращались к нему просто — Том. — Пьём за тебя и за твоё повышение! Скотланд-Ярду повезло, что в нём служит такой сыщик как ты!
Дружно зазвенели кружки, расплёскивая содержимое.
После того, как они опустели, Грегсон помахал бармену:
— Повтори!
— Слушаюсь, мистер.
Никогда не был любителем пива, особенно британского, поэтому я больше делал видимость, что пью, и налегал на еду.
Мои коллеги тем временем залили в себя уже по третьей-четвёртой пинте и не собирались останавливаться.
Постепенно хмель брал своё, лица у моих коллег раскраснелись, народ разделился на группы по интересам.
Несколько детективов, включая Тома нашли себе партнёрш из числа тех дам, которые входят в обязательное меню пабов наподобие этого, и теперь парочки лихо отплясывали перед маленькой эстрадой, на которой играл что-то народное и зажигательное маленький оркестр.
Остальные старательно накачивались спиртным.
Представляю как наутро у них будет раскалываться голова. Врагу не пожелаешь.
— Мистер Лестрейд…
Я посмотрел на назвавшего моё имя. Это был малый лет тридцати с лицом, изъеденным оспой, и редкими прилизанными волосами. Одет он был в потасканный костюм с протёртыми локтями — похоже, ему приходилось много и регулярно писать, причём явно не в конторе — иначе бы он обязательно пользовался нарукавниками.
— Мы знакомы?
— Косвенно, — сказал он и представился:
— Мильчан… Артур Мильчан…
— Погодите, — напряг память я. — Кажется, мне знакомо ваше имя. Где-то я его уже встречал. Вы — репортёр?
Мне не раз в газетах, прочитанных в психушках, попадалось это имя. Сложилось впечатление, что Мильчан специализируется на разного рода криминальных сплетнях.
— Так и есть. Надеюсь, вас не смущает моё общество? — тихо, чтобы не привлекать внимание моих коллег, спросил он.
— Нет. А вас моё? — в свою очередь поинтересовался я.
— Конечно, нет. Да и с чего бы? Для обывателей и полиция и журналисты — одного поля ягоды.
— Верно. Как верно и то, что случись с обывателем неприятность, он почему-то начинает искать помощь у полицейских или в газете.
— Хорошо сказано!
— Можете использовать без ссылки на меня… Вы ведь не просто так пришли в этот паб, а с какой-то целью…
— Почему вы так решили?
Я усмехнулся.
— Профессиональная привычка подмечать любые мелочи. Я заметил вас сразу, как только вы вошли в паб — отсюда прекрасно виден вход. Ваше поведение подсказало мне, что вы здесь новичок, вам понадобилось какое-то время, чтобы освоиться. Вы взяли бокал светлого — то есть напиваться не собирались, долго искали место и выбрали его неслучайно, чтобы иметь возможность нас наблюдать. А когда вы назвали моё имя — стало ясно: искали вы конкретно меня. Кто в Скотланд-Ярде сказал вам, где мы?
— Маленький профессиональный секрет, — усмехнулся Мильчан.
— Значит, осведомителей у вас хватает. Тогда почему такой интерес именно к моей довольно скромной персоне?
Мильчан покосился на моих коллег.
— Я написал о вас несколько статей, когда всплыла эта неприятная история с самоубийством лорда Эшкомба… У вас репутация лучшего сыщика Лидса.
— Дутая. Её сделали вы… то есть люди вашей профессии — журналисты.
— Самокритичность вам к лицу.
— А знали бы вы как мне идёт раздражение… Не ходите вокруг да около, скажите прямым текстом: что вам понадобилось от меня?
Он огляделся.
— Тут не самая спокойная обстановка… Вы не станете злиться на меня, если я предложу вам пропустить по стаканчику в другом месте?
— Вас смущает такое количество полицейских в одном месте, но вы всё равно хотите угостить полицейского выпивкой? Вам нужна моя помощь в качестве детектива?
— Да.
— Но вы почему-то не хотите говорить в присутствии свидетелей, пусть они даже из полицейского ведомства…
— Так и есть, мистер Лестрейд. Поверьте, у меня есть все основания быть не очень доверчивым.
Я вгляделся в его лицо. Встроенным детектором лжи природа меня так и не одарила, но многолетний опыт службы в милиции многому научил. Мильчан был чем-то страшно напуган, ему действительно была нужна помощь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})И, по его мнению, помочь ему мог только полицейский–новичок из другого города.
Меня это по-настоящему заинтриговало.
— Хорошо, мистер Мильчан. Дайте мне немного времени, и я буду в полном вашем распоряжении.
- Предыдущая
- 20/63
- Следующая
