Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мертвый сезон в раю (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна - Страница 63
Кто знает, откуда взялось это раздражение. От недосыпа или от некрасивой сцены, устроенной с утра племянницей этого человека? Но чтобы успокоиться, пришлось прикусить щеку изнутри и опустить голову ниже.
— Вашей напарницы сегодня не будет на службе, — продолжил Вэйд, верно рассудив, что теперь его готовы выслушать.
И Эль все-таки вскинула голову.
— Почему?
Инни настолько оскорбилась, что ее не поставили в известность о чужой личной жизни, что решила посыпать макушку пеплом и уволиться? Бред какой-то.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Уголок губ начальника странно дернулся, и Элинор не смогла разобрать, было ли это сдержанной ухмылкой или же гримасой отвращения.
— Лоуфорд… заболела.
Брови Эль от удивления поползли вверх. Он это серьезно? Белый маг — заболел? Белые не болеют, если их не порвали на куски или не переломали им кости.
— Хандрит, устала, нуждается в отдыхе, — все же снизошел до объяснений дядюшка «болезной». После чего несколько нервно почесал переносицу — переживает за племянницу, поняла Элинор, но зол точно не на нее. — В любом случае Инесса взяла отгул. А так как другой напарницы для вас нет, то сегодня вы остаетесь здесь. Поможете госпоже Першильд на складе.
Элинор пораженно моргнула. Ну вот теперь-то точно пошутил, да же?
Вэйд продолжил смотреть на нее в упор, не моргая.
— Какие-то возражения? — поинтересовался сухо.
Да, черт возьми!
— Никаких, господин Вэйд.
Если на этом все, то она не дура, чтобы отказываться от возможности прекратить этот неприятный разговор.
Начальник подозрительно прищурился, будто ждал, что она сама таки покается в каких-то неведомых ей грехах, но, естественно, так ничего и не дождался.
— Тогда свободны… Кардинес, — сухо вымолвил он, в очередной раз сделав акцент на ее ненастоящей фамилии. Ой, да и боги с ним.
— Доброго дня, — буркнула Элинор, развернулась и направилась к двери.
Что бы там ни пришло Вэйду в голову, она еще легко отделалась. Не сожрет же ее вредная бабка, в самом-то деле? Зато вечером можно будет опять затащить Грега к себе и потребовать моральной компенсации за ужасный день. Отличный повод и отличная компенсация, она даже не сомневалась.
Хорошо, что Эль успела отвернуться, так что и без того недовольный начальник не заметил расплывшуюся у нее на лице предвкушающую улыбку.
Всего лишь пережить день, и…
Пальцы уже сжались на ручке двери, и Эль уверилась, что буря миновала, но…
— Кардинес, — внезапно снова окликнул ее глава.
Элинор мысленно ругнулась.
Пришлось оборачиваться.
— Да, господин Вэйд? — Она надеялась, что получилось любезно, но, судя по выражению лица начальника, не очень.
— Не ожидал от вас. — Эль пораженно моргнула. — От кого угодно, но от вас — не ожидал.
И под «вас» он явно подразумевал не саму Элинор как отдельную личность, а как дочь ее отца.
Она отпустила дверь и повернулась уже не через плечо, а всем телом; шагнула вперед — к столу главы.
— Простите, господин Вэйд, но я не уверена, что понимаю, о чем вы.
Взгляд-укор проследил за ее перемещением, однако добрее не сделался.
— Помимо каких-то морально-этических соображений, вы — скоро уедете, а Инесса останется. Стоило ли оно того?
Стало еще менее понятно.
Еще один шаг — и властное поднятие руки, приказывающее остановиться.
— Ваше счастье, что я слишком уважаю лорда Викандера, чтобы рассказывать ему о вашем поведении, — добил ее глава, опустив ладонь обратно на столешницу, словно молоточек судья.
И тут до нее дошло. Черт возьми, по дороге сюда она думала о чем угодно: о кладбище, о снусе, о каких угодно небылицах на ее счет, которые обиженная Инни могла бы рассказать дяде, чтобы отомстить. Но даже в страшном сне Эль не могла представить, что соседке хватит ума докладывать, кого и в чьей спальне застала. Это… низко, в конце концов!
И кому? Своему дяде. Начальнику обеих. Мужчине, вдвое старше каждого из них, включая Тэйта, строго говоря. Как какой-нибудь подружке-сплетнице? Немыслимо…
— Надеюсь, вы подумаете над своим поведением, — закончил Вэйд, вместе с тем явно завершая и всю эту отвратительную беседу.
Да как он… Как они…
Ногти впились в ладони.
И несмотря на то что ей явно дали понять, что уж теперь аудиенция закончена и следует убираться восвояси, Элинор сделала к столу еще один шаг.
— А я надеюсь, — произнесла холодно со всем великосветским апломбом высокородной леди, на который в этот момент была способна, — что впредь вы поостережетесь пятнать имя моего отца. Особенно после того, как наслушаетесь гнусных сплетен.
Лицо начальника изумленно вытянулось, став едва ли не вдвое длиннее, а светлые брови взметнулись к волосам.
— Рада, что мы друг друга услышали, — отчеканила Эль напоследок, после чего снова развернулась и на сей раз быстро и не останавливаясь покинула кабинет.
Хлопнула ли она дверью? О да.
Глава 21
Весь этот бесконечный день Элинор с благодарностью вспоминала отца за то, что еще в раннем детстве научил ее, как контролировать дар, чтобы ненароком никого не проклясть. Потому что, черт возьми, соблазн был велик.
Госпожа Першильд была невыносима, даже если провести с ней несколько минут на одной кухне. Что уж говорить о полном рабочем дне бок о бок?
Эль про себя стонала, материлась, выла и даже желала кого-нибудь убить — мерзкую временную напарницу или саму себя, лишь бы не мучиться. Все мысленно, потому что озвучить свое недовольство вслух в данном случае было себе дороже — грозило еще парочкой дополнительных лекций о том, как надо и не надо жить, а этого она уже просто не выдержала бы.
Утром Элинор обиделась на проповедь Вэйда. Да что там обиделась — оскорбилась и даже рассвирепела. Но все познается в сравнении, и по сравнению со старухой Першильд Даррен Вэйд был просто безобидным плюшевым медвежонком.
Р-р-р! Старая стерва!
Так что, когда вредная соседка соизволила объявить, что в помощи безрукой молодежи больше не нуждается и она, эта молодежь, может уйти домой пораньше, Эль бросилась наутек едва ли не бегом. К слову, «пораньше» означало за четверть часа до официального окончания рабочей смены. Но грех жаловаться — рядом с госпожой Першильд даже эти жалкие пятнадцать минут могли показаться вечностью.
До общежития Элинор прямо-таки неслась, опасаясь, что соседка решит закрыть склад пораньше и догонит ее по дороге — идти-то в одно место. Так что припустила на полной скорости, несмотря на жару. Хватит с нее этой старой девы на сегодня, решительно хватит.
Перепрыгивая через ступеньку, Эль взбежала на высокое крыльцо и рванула дверь на себя с такой силой, что та протяжно скрипнула. Заунывным стоном ответили половицы. Зато ослепляющее солнце улицы сменилось щадящим полумраком и приятной прохладой.
Элинор на мгновение остановилась в ожидании, когда глаза привыкнут к смене освещения, и ее тут же заграбастал в объятия кто-то, подкравшись сзади.
— Грег… — выдохнула она, расслабляясь и накрывая обнимающие ее под грудью руки своими. — Зачем крадешься?
— Низачем, — откликнулся Тэйт куда-то ей в волосы. — Только вошел. Смотрю в окно: ты бежишь. Пыль из-под копыт, все дела…
Эль усмехнулась, а потом попыталась извернуться и зарядить этому грубияну локтем в бок (то рыба, то лошадь, смотрите-ка на него!), но, во-первых, он держал ее крепко, а во-вторых, вырываться, собственно, и не хотелось.
Поэтому она ограничилась оскорбленным бурчанием:
— Пыль из-под копыт… Смотри сам не получи копытом по одному месту.
Грегори бессовестно заржал, правда, к счастью, негромко — звук заглушили ее же волосы, к которым он по-прежнему прижимался щекой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})И вредничать Элинор сразу же расхотелось, как и обижаться. Так часто смеющийся Тэйт — это что-то невероятное. И Эль расплылась в довольной улыбке, приписав себе эту заслугу.
— Как день? — поинтересовался Грег, все еще не отпуская ее и прижимая спиной к своей груди.
- Предыдущая
- 63/102
- Следующая
