Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Второстепенный мастер (СИ) - Моргот Эл - Страница 75
— Эй, старый хэбо восточного притока! — позвал дух Улыбающегося Полумесяца.
Старик развернулся и покачал головой.
— Вот же непочтительный дух! Ты даже не порождение Лайхэ, всего лишь отражение месяца на ее воде, а гонору-то!
Дух Улыбающегося Полумесяца продолжил улыбаться и освещать все вокруг. Когда старый хэбо замолчал и с интересом окинул взглядом пришлых, он наконец произнес:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Это мой друг, он поможет тебе с твоей проблемой.
— Моей проблемой⁈ — вновь рассвирепел хэбо. — Это проблема всей Лайхэ! Почему жители Улицы Призраков ведут себя столь беспечно⁈
Дух Улыбающегося Полумесяца развернулся к Ларту и негромко пояснил:
— Старый малясь в маразме. Совсем забыл, как издавна проводил по своему притоку людские суденышки и собирал благодарности водному богу, никак не делясь с Улицей Призраков и считая нас, живущих без контакта со смертными, жалкими слабыми духами реки, не стоящими внимания. А теперь как перекрыли приток, так вспомнил о товариществе.
Хэбо не мог не услышать его слов, но на сей раз предпочел притвориться глухим.
Лиэ Ю наблюдал за всей беседой с круглыми глазами. Когда это дух Улыбающегося Полумесяца стал Ларту другом⁈ И почему этот безумец ведет себя так, будто в курсе сценария, в котором они все отыгрывают?
— Прошу прощения, но я вынужден уточнить, — встрял Лиэ Ю, обращаясь к духу Улыбающегося Полумесяца. — На нашем судне произошло убийство, и изображение, оставленное кровью на стене, указывает на вас. Вы не причастны к этому?
Ларт обернулся к Лиэ Ю и посмотрел с видом: «Ну что же ты, Персик, не позорь меня». Но Персик был непреклонен в своем стремлении добиться правды.
Дух Улыбающегося Полумесяца скривился так, что улыбка замерцала, отвернулся и ничего не ответил. Лиэ Ю ощутил себя поистине оскорбленным.
— Позвольте!..
— Тс-с, — произнес Ларт, приложив палец к его губам. — Чуть придержи свое любопытство. Понимаю, сложно, истинная сущность рвется наружу…
Лиэ Ю захотелось огреть его табуреткой. За неимением оной в обозримом пространстве, он просто сложил руки на груди и насупился.
— Уважаемый хэбо притока, — обратился к тому Ларт, — я понимаю ваше обиду, но наше суденышко непричастных людей никак не поможет вам сдвинуть тот флагман с притока.
— Заклинатели⁈ — наконец, дошло до старого хэбо.
Метелка в его руке обратилась кнутом, вместо плети переливалось тонкое водное течение. Он размахнулся из стороны в сторону, и течение создало водоворот. «Красную птицу», застрявшую в коралле, потянуло к водовороту. Она сдвинулась с глухим тяжелым звуком, физическим ударом разнесшимся под водой.
— Что ты делаешь? — голос Ларта лишился приветливости и снисхождения.
— Всего лишь воздаю по заслугам. Было время: я поклялся утопить любого заклинателя, посмевшего ступить в воды Восточного притока Лайхэ!
— Хэбо, да ты совсем берега попутал! — восхитился дух Улыбающегося Полумесяца, впрочем, совершенно ничего не предпринимая.
Нос «Красной птицы» накренился к водовороту, почти полностью уйдя под воду.
Лиэ Ю видел, как рука Ларта потянулась к зонтику, что все еще висел на его поясе. Однако бросать его с этой позиции было бессмысленно: если Ларт попытается разрушить коралл, то лишь добьется того, что «Красная птица» быстрее угодит в водоворот. Если же нападет на самого хэбо, траектория полета зонтика будет в два счета сбита потоком плети-течения.
Лиэ Ю продолжал прикидывать, что, возможно, Ларт мог раскрыть зонтик и закрыться им от кнута, прорываясь к хэбо, когда пшеничноволосый заклинатель снял тот с пояса и просто метнул вперед. На мгновение Лиэ Ю разочаровался в его поступке, но после узрел, как зонтик стремительно пролетел водную плеть, будто той и не было, и врезался аккурат в плечо хэбо. Тот закрутился волчком, не выпуская из руки кнут. Плеть-течение обвилась вокруг него и создала водоворот, внутри которого оказался хэбо. Он принялся вопить, но никак не мог выбраться. Должно быть оттого, что хэбо находился внутри оплетающей его плети, водоворот не расширялся к поверхности и казался самодостаточным, не утягивая никого из присутствующих.
Водоворот, к которому приближалась «Красная птица» исчез, и та резко поднялась вверх, чуть не продырявив днище кораллом. Тогда Ларт направил зонтик к кораллу и разбил его.
— А силушка твоя меньше не стала, — без всякого удивления констатировал дух Улыбающегося Полумесяца.
— Постойте… Вы знакомы? — дошло до Лиэ Ю.
— Дракон, разоривший небеса, мой давний друг! — с готовностью подтвердил дух Улыбающегося Полумесяца. — Вообще я считаю, что он водный дракон, но он отрицает! В свое время он помог мне избавиться от пут прошлого и обосноваться на Улице Призраков!
Лиэ Ю с потрясением и досадой уставился на Ларта.
— Так вы… Вы с самого начала знали, что из себя представляет Улица Призраков⁈
— Знал? — удивился Ларт. — Я не был здесь больше сотни лет. Как я мог знать, что тут нынче происходит, Персик? За сотню лет многое может измениться.
Лиэ Ю понимал смысл его слов, но чувствовал, что имеет право злиться. Они тут столько ходили, а Ларт ни словом ни жестом не указал, что глава Улица Призраков — его старый знакомец! Лиэ Ю почувствовал себя облапошенным, а чувствовать подобное он не любил. А он еще пытался защитить его от этого «друга»! Вдвойне нелепость!
— Вы знали, что здесь не опасно, и заставили меня переживать!
— Не опасно? — переспросил Ларт, улыбаясь. — Персик, здесь для тебя «не опасно» только потому, что я рядом. Или думаешь, что так легко справился бы с древним хэбо?
Лиэ Ю вынужденно промолчал. Он до сих пор не мог оценить, с какой силой нужно было запустить зонтик, чтобы тот пролетел мимо плети, не сбившись с направления.
— Итак, «Красную птицу» мы освободили, можем плыть дальше, — заявил Ларт.
— Погоди-ка, — благодушный тон духа Улыбающегося Полумесяца переменился. — Кому-то на Улице Призраков остаться придется…
— В таком случае поднимись на судно и выбери сам.
Глава секты Полуночного сияния с непониманием уставился на Ларта. Да, он и раньше казался ему немного черствым к человеческому участию и беспокойстве за судьбы тех кто слабее, однако настолько хладнокровным к чужим жизням и смертям он не был… Или Лиэ Ю просто этого не видел?
— Отлично, пойдем, — легко согласился дух Улыбающегося Полумесяца, однако, стоило им сделать шаг, как он придержал Ларта за руку и добавил: — Но кому-то придется остаться в качестве залога.
Ларт перевел задумчивый взгляд на Лиэ Ю и пробормотал:
— История ли это спасения главной героини из лап бандитов? Или, возможно, роль парня в беде стоит сыграть мне? — Он окинул главу секты Полуночного сияния оценивающим взглядом с головы до пят и определил: — Пожалуй, первое осуществить будет проще. Персик, подождешь?..
— Вы серьезно? — не дав ему договорить, потрясенно произнес Лиэ Ю. — Поверить не могу, — он сделал шаг назад. — Я так просто не дамся!
Со следующим шагом нога по голень утопла в песке. Лиэ Ю оперся о песок другой, пытаясь вытянуть ногу, но та внезапно провалилась по колено. Он оказался в неожиданной ловушке зыбучего песка, ноги так сильно увязли, что без посторонней помощи вырваться стало невозможным.
Ларт посмотрел на случившееся с хладнокровием и заметил:
— Похоже, я сделал верный вывод: история хочет, чтобы ты немного подождал здесь.
— История хочет⁈ — взревел Лиэ Ю.
Он наблюдал, как Ларт дал руку духу Улыбающегося Полумесяца и вместе с ним взмыл прямо вверх к поверхности. Лиэ Ю остался в одиночестве, лишь невдалеке крутился водоворот с хэбо внутри, и пространство прорезали его злые крики. Глава секты Полуночного сияния послушал слегка и осознал, что полностью солидарен с орущим хэбо. Он ощущал себя в точности характеризуемым теми же эпитетами. Ноги утопли уже до середины бедра, и если так пойдет и дальше, не пройдет больше четверти часа, как песок полностью поглотит заклинателя по имени Лиэ Ю.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Он стоял и размышлял о том, что доверился не тому человеку. Он его околдовал? Вскружил голову? Лиэ Ю ведь с самого начала знал, что Ларт не в своем уме. И вместе с тем… Вместе с тем он почему-то казался тем, кому можно доверять. Принял ли Лиэ Ю желаемое за действительное? Он отправился с ним в путешествие с какими-то детскими иллюзиями. Он и себе не признавался до сего момента, что просто пытался ухватиться за мечту: давнюю авантюрную мечту о странствиях не в одиночку.
- Предыдущая
- 75/85
- Следующая
