Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Всесожжение - Гамильтон Лорел Кей - Страница 50
– Томас тут интересовался, что это у меня на спине. Так я ему показываю.
– Вы знаете меня не достаточно, чтобы звать по имени, Мисс Блейк, – заметил Карсвел.
Я моргнула. В нем не чувствовалось страха. Он был человеком – одно нажатие на курок, и прощай-прости – но в нем не было страха. Я смотрела в его карие глаза и видела только… печаль. Усталое сожаление, словно он почти хотел этого.
Я покачала головой.
– Прошу прощения, Капитан Карсвел.
– Мы не можем позволить вам войти в шатер с этим оружием, – его голос звучал спокойно, просто констатировал факт.
– Анита, будь благоразумной, – сказал Ричард, – если бы все было наоборот, ты сама бы хотела, чтобы у них не было оружия.
На самом деле меня мучила одна проблема: чтобы снять узи, нужно снять плащ. А если снять плащ, то они увидят ножи. А ножи мне терять не хотелось. Конечно, у меня все равно останется файрстар… Я отпустила автомат, и он скользнул обратно за спину.
– Мне нужно будет снять плащ.
Карсвел осторожно отпустил мою руку и отступил, но настолько, чтобы успеть схватить меня. Я посмотрела на его аккуратный наряд. Пиджак был слишком сильно притален, чтобы скрывать наплечную кобуру, в брюках не было карманов, но что-нибудь небольшое могло быть у него на спине.
– Я сниму плащ, если вы снимете вашу верхнюю одежду.
– У меня нет оружия, Мисс Блейк.
– Снимите пиджак, и я вам поверю.
Он вздохнул и одним плавным движением выскользнул из красного пиджака, затем, подняв руки на уровень плеч, повернулся на 360 градусов.
– Как видите, оружия нет.
Сказать по правде, мне просто надо было слегка вывести его из себя, но я не хотела, чтобы он отвечал мне тем же, так что я последовала его примеру.
Я вылезла из плаща, и увидела, как расширились его глаза при виде наручных ножен.
– Мисс Блейк, я впечатлен и разочарован.
Я дала плащу упасть на пол, и стянула лямку автомата через голову. Мне ужасно не хотелось расставаться с узи, но… я могла их понять. Они делали страшные вещи с Грегори и Вивиан. Я бы на их месте тоже не оставила бы себе огнестрельное оружие. Я отщелкнула рожок, и отдала автомат Карсвелу.
Его глаза слегка расширились.
– Боитесь, что мы обратим его против вас и ваших друзей?
Я пожала плечами.
– Нельзя обвинять девушку в осторожности.
Он улыбнулся, и улыбка почти тронула его глаза.
– Да, пожалуй, нельзя.
Я вытащила один из ножей из ножен и протянула его ему рукояткой вперед.
Он отказался:
– Можете оставить ножи себе, Мисс Блейк. Они смогут помочь, только если кто-то приблизится слишком близко. Думаю, леди должно быть позволительно защитить свою честь.
Проклятье, он был очень мил, истинный джентльмен. Если я оставлю себе второй пистолет, а он обнаружит его потом, то вряд ли будет таким же милым.
– Проклятье, – сказала я.
Карсвел нахмурился.
– У меня есть еще один пистолет.
– Должно быть, он спрятан очень надежно, Мисс Блейк.
Я снова вздохнула.
– И очень неудобно, да. Вам он нужен или нет?
Он оглянулся на Гидеона, тот кивнул.
– Да, пожалуйста, Мисс Блейк.
– Все отвернулись.
Ответом мне были только заинтересованные и удвиленные взгляды.
– Чтобы достать пистолет, мне нужно поднять платье и сверкнуть на всю комнату. И чтоб никто не подглядывал!
Ну, хорошо, это было глупо и по-детски, но я все еще не могла просто задрать платье на виду у пятерых мужчин. Мой папа воспитывал меня слишком хорошо для этого.
Карсвел повернулся без дополнительного приглашения. Еще несколько заинтересованных взглядов, и отвернулись все, кроме Гидеона.
– Из меня выйдет неважный телохранитель, если я позволю вам перестрелять нас в спины, пока мы стоим на страже вашей скромности.
В его словах был смысл.
– Ну, хорошо, я сама отвернусь.
Что я и сделала, в последний раз вылавливая пистолет. Поясная кобура была хорошей идеей, но когда я получу его обратно, он отправится в другой карман плаща. Я устала от возни с платьем.
Я протянула пистолет Гидеону. Он взял его, все еще заинтересованно меня рассматривая.
– Кроме ножей, это все?
– Да, – сказала я.
– Слово чести?
Я кивнула.
– Мое слово.
Он кивнул в ответ, будто этого было достаточно. Я уже поняла, кто Карсвел был чьим-то человеком-слугой.
Он был настоящим артефактом, британским солдатом армии Ее Величества, Королевы Виктории. Но до этого момента я не сознавала, что Гидеон настолько стар. Ликнтропы не стареют так медленно. Кто-то или что-то ему помогает, или он больше, чем просто оборотень.
– Ликантроп, – сказала я, – но что вы кроме этого?
Он улыбнулся, сверкнув небольшими клыками сверху и снизу. Единственным ликантропом с такими клыками из тех, кого я видела, был Габриэль. У вас появятся такие штуки, если проводить в форме животного слишком много времени.
– Угадайте, – сказал он таким низким и грохочущим шепотом, что я задрожала.
Карсвел поинтересовался:
– Мы можем повернуться, Мисс Блейк?
– Конечно, – ответила я.
Он снова надел свой пиджак, разглядил его, и опять предложил мне руку.
– Позвольте, Мисс Блейк?
– Анита, меня зовут Анита.
Он улыбнулся.
– Тогда можете называть меня Томас.
Он сказал это так, будто позволял звать его по имени только избранным.
Это заставило меня улыбнуться.
– Благодарю вас, Томас.
Он прижал мою руку к себе чуть более приватно.
– Мне бы действительно хотелось… Анита, чтобы мы встретились при лучших обстоятельствах.
Я встретила взгляд его печальных глаз и сказала:
– Что там делают с моими людьми, пока вы задерживаете меня здесь своими учтивыми улыбками?
Он вздохнул.
– Я надеюсь, что он закончит до того, как мы войдем.
Его лицо приняло почти болезненное выражение.
– Это не подходящее зрелище для леди.
Я попыталась выдернуть руку, но он только прижал ее еще сильнее. Его глаза уже не были печальны. Их заполнило нечто, что я не могла распознать.
– Знайте, что это не мой выбор.
– Отпустите меня, Томас.
Он ослабил руку, и дал мне освободиться. Меня вдруг испугало то, что ждало нас в шатре. Я никогда не говорила с Вивиан, и Грегори был порядочным куском дерьма, но я внезапно поняла, что не хочу видеть того, что с ними сделали.
Гидеон сказал:
– Томас, может, ей…?
– Пусть, – сказал он, – у нее остались только ножи.
Я не совсем бежала, но была близка к этому, когда достигла ближнего прохода в шатер. Я услышала, как Ричард позвал:
– Анита… И почувствовала, что он идет за мной, но не стала его ждать. Я отдернула занавесь и вошла. Под шатром, в самой середине, была только арена. Обнаженной грудой в самом центре лежал Грегори, его руки были замотаны серой клейкой лентой за спиной. Его тело представляло собой месиво из порезов и синяков. Мой взгляд споткнулся на блеснувших костях, влажными зубцами торчавших из тех мест, где они сломали ему ноги.
Открытые переломы – отвратительное дело. Вот почему он не мог уйти сам. Они сломали ему ноги.
Тихий звук заставил меня повернуться и оглядеть шатер целиком. На арене были Вивиан и Фернандо. Я не заметила их сразу, так как они были слишком близко к краю, у самой ограды.
Вивиант подняла лицо от земли, ее рот был заклеен скотчем, один глаз заплыл. Фернандо толкнул ее, заставив снова ткнуться лицом в землю, демонстрируя ее руки, замотанные лентой. Демонстрируя, что он с ней делал.
Наконец, он отстранился, блестящий от влаги, и шлепнул ее по попке.
– Было неплохо.
Я обнаружила, что уже несусь к ним по песку ринга. А это означало, что я перемахнула через ограду на высоких каблуках и в юбке до пола. Я не помнила, как это сделала.
Фернандо встал, застегивая штаны, и улыбаясь мне навстречу.
– Если бы вы не договорились о ее освобождении, мне бы не разрешили и пальцем ее тронуть. Отец не любит делиться.
- Предыдущая
- 50/97
- Следующая