Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Подставная невеста для упрямого принца (СИ) - Айт Элис - Страница 7
Лицо Баво становилось всё темнее и темнее. Еще бы – Церестин портил такой замечательный повод избавиться от меня!
– Ваше высочество, – продолжал увещевать архимаг, – ритуал, о котором писала ваша мать, необходимо провести во что бы то ни стало. Вы не можете, не имеете права махнуть на него рукой и в этот раз, иначе последствия будут катастрофическими для всего вашего рода и для всего Грелада. К тому же подумайте о прекрасной перспективе, которая перед вами открывается!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Его блеклые от возраста глаза засверкали, словно у проказливого юнца. Он наклонился ближе к Баво и зашептал почти что ему на ухо.
– Вы можете представить леди Дэверим своей матери как вашу избранницу. Это будет выгодно вам обоим. Она избавится от преследующих ее наглецов, а вы на ближайшие несколько лет – от посягательств родственников на вашу личную жизнь. Только представьте: больше никаких девиц, подосланных вашей благословенной матушкой!
Темные брови принца сошлись на переносице. Он переводил мрачный взгляд с меня на Церестина и обратно. Похоже, подсказанная архимагом идея манила его и в то же время вызывала отторжение.
Меня от нее совершенно точно замутило. Но если бы я упустила этот шанс, то была бы круглой дурой. Поэтому я мысленно взмолилась Небесам и улыбнулась Баво так мило, как могла.
Ну же, вреднючий принц. Соглашайся!
– Нет, – произнес он, и меня поразила пустота… нет, даже мертвенность в его глазах. – Больше никаких привлекательных волшебниц в моей жизни. Стража! Заберите леди Дэверим.
Вот же упрямый осел!
– Ваше высочество! – засуетилась я. – Пожалуйста, подумайте еще раз…
Но он уже опять махнул рукой и отвернулся. Последнее, что я увидела, когда стражники под руки вытаскивали меня из шатра, это бледное лицо принца, его плотно сжатые губы и встревоженный архимаг, который еще продолжал тихо что-то доказывать.
Глава 4.1
Прошло около часа. Я лежала на подстилке, уныло следя через плотную вощеную ткань тюремного шатра, как по небу перемещается солнце.
Ант и Шеб тоже молчали. Оба уже наворчались на меня, и я не смела с ними спорить. Они были кругом правы.
В этот раз меня настиг полный провал. Хуже того – я подставила еще и обоих мужчин, которые верой и правдой служили дядиной семье много лет. Что Шеб, что Ант – оба были не сильно старше меня, и оба видели во мне скорее шаловливую младшую сестру, чем хозяйку. Конечно, они согласились помочь мне, когда я попросила сопровождать меня в путешествии к принцу. Никто, разумеется, в тот момент не подумал, что если мы попадемся, то за компанию со мной попасть под суд могут и мои слуги – как сообщники. Ладно я, меня хотя бы швырнут в тюрьму за дело. А вот Шеб с Антом этого не заслужили. Плохая выходила благодарность за помощь в трудной ситуации.
Теперь я не знала, что меня мучает сильнее: страх за собственную жизнь, ведь еще неизвестно, что решит суд и дойдет ли вообще до него, или вина перед двумя старыми друзьями.
Поэтому, когда вновь зашуршал полог, я не повернула голову. Баво, болван упертый, уже сказал, что хотел.
И чуть не подпрыгнула, когда раздался мягкий голос Церестина.
– Леди Дэверим, выйдите на минутку, пожалуйста. Можете, между прочим, послать своих слуг собирать вещи.
Я с ужасом уставилась на него.
– Меня уже отправляют в суд?
– Нет, что вы, – морщинистое лицо архимага разъехалось в забавной улыбке. – Мне наконец удалось убедить его высочество, что лучшим выходом будет ответить на просьбу королевы, поехать в Загрем и забрать вас с собой.
Я порывисто обняла старика и, спохватившись, тут же отступила обратно. Щеки начал покрывать жар.
– Простите…
– Ничего, – добродушно засмеялся он. – Напротив, мне очень нравится, когда меня обнимают молоденькие девушки. Сразу вспоминаю юность… Но все же давайте выйдем. Мне надо сказать вам одну важную вещь.
Я уже буквально мчалась за ним, отвлекшись лишь на то, чтобы отдать распоряжения изрядно повеселевшим слугам. Мы не попадем в тюрьму! Еще и увидим блистательный Загрем – новую столицу, выстроенную в соответствии с самыми модными архитектурными веяниями!
Церестин завел меня за палатку, встав рядом с частоколом и предварительно убедившись, что никто не подслушивает. Прочувствовав момент, я одернула платье, поправила растрепавшиеся волосы и приготовилась внимать.
– Леди Дэверим, я вынужден поручить вам ответственное задание, – тихим голосом начал архимаг. – Я не могу отлучиться из лагеря – мне нужно убедиться, что воины попадут в гарнизон без происшествий. Слава Богу, наш второй путевик уже пришел в себя и в силах проводить вас до Загрема. Вы составите его высочеству компанию и сыграете роль его вероятной невесты.
И снова эта безумная мысль! Возражать мне не хотелось ужасно. Но и промолчать я не могла.
– Ваше… эм… магичество…
– Зовите меня просто по имени, – отмахнулся он. – За два года в военном лагере отвыкаешь от официоза, а я и так никогда не был его поклонником.
– Уважаемый Церестин, – все же добавила я. – Боюсь, мне будет тяжело с этой ролью. Род Дэверим почти нищий, никто не воспримет меня всерьез.
– Вам придется постараться, – непререкаемым тоном ответил Церестин. – Его высочество раз за разом отвергает свадебные предложения от других государств и именитых греладских фамилий. В столице уже поговаривают, что принц вообще не намерен жениться, а других прямых наследников у короля нет. Понимаете, чем это может грозить? Бунтом! Успокойте и людскую молву, и королеву. Пусть лучше в Загреме считают, что у его высочества есть возлюбленная, на которой он не торопится жениться из-за династических соображений, чем полагают, что у принца совсем нет желания связывать себя с кем-либо браком.
Превосходно. Теперь мне грозит еще и в придворные интриги окунуться с головой. Не лучше ли перспектива разом встретиться с тремя обманутыми женихами?..
– Понимаю. Но как же мой дядя? – робко возразила я. – Он тяжело болен. Я и так сбежала без предупреждения, бросив его на постоялом дворе. А если дяде станет хуже?
У архимага, конечно же, и на это нашелся ответ.
– Мы отправим туда письмо, не волнуйтесь. К вашему родственнику будет направлен лучший из местных целителей.
Мою совесть это немного успокоило. Пусть лекарь, на попечении которого я его оставила, убеждал, что через несколько дней болезнь улетучится, а самое сложное – горячку – дядя Генрик уже почти преодолел, беспокойство в груди не затихало. Как бы я ни волновалась за свою жизнь, дядя сделал для меня слишком много, чтобы об этом забыть и бросить его на произвол судьбы.
– Есть и еще одна, более важная задача, – Церестин, и так почти шептавший, еще понизил голос. – Я буду отсутствовать и, к сожалению, по некоторым причинам не могу поручить ее кому-то иному, кроме вас. Вы должны будете убедиться, что его высочество пройдет ритуал, о котором королева и желала ему напомнить.
– Что за ритуал? – сразу уточнила я.
Глава 4.2
– Пока не могу вам рассказать – это секрет королевского рода. Если его высочество захочет, он сам с вами поделится подробностями. Я могу лишь предупредить, что это жизненно важная вещь. Вы знаете, что у короля было два сына?
– Да, конечно. Это всем известно. Старший, Луин, должен был стать королем, но был ранен в сражении с талланцами, не смог оправиться и в конце концов умер.
– Официальная версия – что ослабленного принца Луина победил недуг, – кивнул Церестин. – На самом же деле лечение, которое оказали его высочеству эльфийские целители, дало прекрасный результат. Луин сейчас был бы жив, если бы не ритуал. Но если его не провести…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Да-да, помню, всему Греладу будет плохо, – перебила я. – Но как вы предлагаете мне надавить на Баво, если он и видеть меня не хочет?
Он пожал плечами.
– Это ваше задание, вот и поломайте над ней голову.
- Предыдущая
- 7/90
- Следующая
