Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Harry Potter and the Champion's Champion (ЛП) - DriftWood1965 - Страница 37
Рон растолковал это как проявление глубочайшего интереса и продолжил.
— Эй, а ты случайно не захватил с собой свои мячи? Если да, я бы с удовольствием посмотрел на н...ой... — тело Рона содрогнулось и рухнуло на пол. Луна лениво положила палочку за ухо и снова взяла под руку Крама.
— Кажется, он подцепил неприятную заразу от мозгошмыгов, — мечтательно произнесла Луна, — я научу тебя заклинанию, которое препятствует распространению инфекции. Этакая смесь ударного и оглушающего заклинаний.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})И она повела Крама к столу Рейвенкло.
Крам оглянулся на распростертое на полу тело Рона и заметил, как оно подергивается каждые несколько секунд.
— Как долго он будет в таком состоянии?
— О, это очень неприятная болезнь, по крайней мере, три-четыре дня.
— Это может продлиться дольше? — с надеждой спросил Крам, но вспомнил о бедственном положении стоящей перед ним девушки. — Теперь о том, что ты подцепила наргла. Я нужен тебе чтобы помочь с лечением?
— Если можешь Виктор, извини, что со мной столько хлопот, но мне нужен кто-то, кому я могу доверять. — ответила Луна, напоминая себе не забыть отблагодарить Пивза.
После завтрака Крам провел несколько часов, помогая Луне излечиться от нарглов.
* * *
Драко Малфоя могло бы позабавить бедственное положение рыжеголового Уизела, если бы у него не было своих проблем с совами. Их на него обрушились, по крайней мере, дюжины две. Некоторые из них получили тот же приказ, что и совы Рона Уизли, и доставили и дополнительный материал к письмам. Одна из сов выплюнула на тарелку Драко кости мертвого грызуна. Письма, которые он получил, разнились от легких оскорблений и предложений от других волшебников-геев, до проклятий. Одно из проклятий перекрасило его жиденькие волосенки в розовый. Позже Мадам Помфри сказала ему, что обратное превращение может серьезно навредить деликатному процессу отрастания волос. Она сказала, что лучше оставить все как есть, по крайней мере на месяц.
* * *
(От автора: Те из вас, кто не хочет читать о том, как сов убивают, просьба в следующих абзацах заменить «убитые» и «умершие» на «оглушенные»).
Снейп только усмехнулся, глядя как совы летят по направлению к нему. Он поднял палочку — одно неуловимое движение запястья — и первая дюжина сов умерла прямо на лету и мягко рухнула на пол. Остальные совы, опасаясь за свою жизнь, развернули свои хвосты и полетели прочь.
Профессор МакГонагалл была шокирована. Она повернулась к профессору Дамблдору.
— Альбус, ему и после такого все сойдет с рук?
Пока Дамблдор восседал на своем троне за главным столом, его мысли опять были заняты серьезнейшим вопросом — «Думаю, что этим утром я надел носки не на ту ногу. Я всегда надеваю розовый носок на левую ногу, но сегодня, по-моему, надел на правую. Конечно, я не прав перед носком, даже если он на правой ноге, или нет?»
— Альбус! — погромче позвала МакГонагалл.
«Как я при ней могу найти решение хоть какой-то проблемы, если она постоянно мешает мне сконцентрироваться?» — обреченно подумал Директор.
— Да, Минерва?
— Вы что, собираетесь просто проигнорировать действия Северуса? — спросила она, указывая на дюжину мертвых сов, лежащих прямо напротив Мастера зелий.
— И что я должен делать, Минерва? Чем я могу помочь, если он так отвратительно пахнет? — ответил Дамблдор.
— Пах.. Нет, он убил сов, когда они попытались доставить ему письма.
— О... ну да, это меняет дело. Я уверен, он был шокирован, ведь ему никто и никогда не присылал писем. — пояснил Дамблдор, — он, наверное, думал, что на него хотят напасть.
— Вы... вы просто спустите все это на тормозах? — взвизгнула профессор МакГонагалл.
— Нет, конечно же. Успокойтесь. — Ответил Дамблдор и повернулся к своему ручному Пожирателю Смерти, — Северус, пожалуйста, воздержись от убийства кого бы то ни было, когда вокруг так много свидетелей.
— Да, директор, — и губы Снейпа скривились в некое подобие то ли усмешки, то ли улыбки. Когда дело касалось Снейпа, никто не мог определить разницу.
«Мое умение разрешать конфликты — вот несомненная причина того, почему я так хорош на своем посту, — подумал директор, возвращаясь к мыслям о носках и ногах. — А что, если надеть на каждую ногу и розовый и голубой носок. Это сработает?».
* * *
Канун Нового года стал еще одним днем, который Гермиона запомнила надолго. Фред с Джорджем устроили вечеринку в гостиной, но незадолго до полуночи, Гарри убедил Гермиону совершить прогулку на метле. Благодаря свету молодой луны, они летали над Черным озером, причем Гермиона крепко вцепилась в Гарри. Доверяя Гарри, и зная, что он ничему не позволит с ней случиться, она, наконец, открыла глаза. Оглядываясь вокруг и видя ночное небо, усыпанное сияющими звездами, она поняла, что это было одно из самых романтичных зрелищ на свете, какое только можно было вообразить. Прислонив голову к спине Гарри, и крепко обхватив его руками за грудь, Гермиона решила, что с нужным человеком полеты могут быть не такой уж плохой штукой. Когда на башне начали бить часы, Гарри приземлился на берегу озера, и они поцеловались, и этот поцелуй обещал, что Новый год будет даже лучше, чем старый.
* * *
Даже под присмотром мадам Помфри Рону Уизли потребовалось четыре дня, чтобы прийти в сознание. Он был крайне огорчен тем, что пропустил целых четыре дня приема пищи, и немедленно направился в Большой зал, чтобы наверстать упущенное.
* * *
Грюм столкнулся с Роном Уизли, чемпионом Триволшебного Турнира, вскоре после того, как тот очнулся от своего волшебного сна.
— Итак, Уизли, как там дела с загадкой? — спросил он.
— О яйцо в полном порядке, ни малейшей царапины, и я каждую ночь его полирую, — воскликнул Рон, поднимая яйцо.
— Нет, я хочу сказать — вы разгадали загадку? Как продвигаются ваши дела?
— Что вы имеете в виду под «разгадал загадку»?
— Вы должны были понять, что таит в себе яйцо, и узнать, что вам придется делать на втором испытании. — Грюм прорычал это так терпеливо, как только мог, не мог же он, в самом деле, проклясть идиота!
— И как мне это сделать? — поинтересовался Рон.
— Вы должны использовать ваши моз... — начал Грюм/Крауч, но осекся, как только понял в чем изъян его плана.
— Может быть, если вы спросите ваших друзей... — намекнул он.
* * *
Был первый учебный день нового семестра, и Гарри с Гермионой вместе с Роном были на уроке Ухода за магическими существами. Рон наконец-то придумал хитроумную комбинацию, с помощью которой надеялся вытянуть из Гермионы необходимую информацию так, чтобы она ни о чем не догадалась. Повернувшись к девушке, он поднял яйцо.
— Эй, Грейнджер, о чем думаешь, когда видишь это яйцо?
Прежде всего, Гермиона подумала о первом испытании, но она подавила рвотные позывы и посмотрела на яйцо и Хагрида.
— Джек и бобовый стебель, я имею ввиду — у нас есть великан и золотое яйцо, не хватает только курицы, которая его высидела, — ответила она.
«ЕСТЬ! — мысленно возликовал Рон, — Я знаю ответ».
* * *
— Ну, так что, Уизли? — спросил через несколько дней Грюм, — вы разгадали загадку?
— А то! — широко улыбаясь, ответил Рон.
— На следующем испытании нам надо будет найти курицу в хижине Хагрида, — гордо подметил парень.
Приступы головной боли стали посещать Грюма чаще, чем когда-либо. Одного взгляда на Рона Уизли было достаточно, чтобы началась мигрень, а в сравнении с тем, что он говорит, гнев Волдеморта, сдобренный Круциатусом, воспринимался как легкий весенний ветерок. Грюм сглотнул, пытаясь справиться с болью, и наконец, смог произнести.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Нет, неправильно.
Он посмотрел на чемпиона, и понял, что тому понадобится серьезная помощь.
— Послушайте, просто примите с ним ванну, хорошо? Воспользуйтесь ванной старост, пароль — «сосновая свежесть».
Рон выглядел смущенным, ну, более смущенным, чем обычно.
— Да, конечно.
Чуть позже Рон направлялся в ванную старост, когда столкнулся с Седриком.
- Предыдущая
- 37/70
- Следующая
