Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Harry Potter and the Champion's Champion (ЛП) - DriftWood1965 - Страница 29
Все поднялись из-за стола, и Рон быстро вытер руки о свою мантию. Жир смешался с уже присутствующими на одежде четырнадцатью другими видами пятен от еды и подливки.
И вот, раздалась музыка и чемпионы начали танцевать. Левая нога Рона сорок седьмого размера (которая показала всем зрителям первого испытания, что не существует никакой взаимосвязи между размером ноги и размерами прочих частей тела), сильно наступила на правую ногу Сибиллы Трелони, а когда она наклонилась, чтобы спихнуть его ногу, его другая ступня сорок седьмого размера опустилась на ее левую руку. Быстро вызвали мадам Помфри чтобы вылечить шесть сломанных костей на ноге Трелони, и еще две на руке.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мадам Помфри уже хотела выписать ей счет за лечение, но тут заметила умоляющий взгляд профессора Трелони, и сказала:
— Возможно, вам лучше посидеть какое-то время.
«Замечательно, — подумал Рон, - теперь я не смогу показать всем как потрясающе я танцую».
В восемь сорок пять заклинание обмена, наложенное Гермионой на контракт, поменяло место забора воздуха. Теперь воздух для обмена брался снаружи замка, там, где не было окон, тремя этажами выше. Гермиона выбрала это место потому, что сейчас оно было наиболее безопасным.
Вторым танцем вечера был вальс и Гарри пригласил Гермиону на танец. Часы практики окупились и пара скользила по залу безо всяких усилий. Они смотрели друг другу в глаза, эти движения сейчас были их второй натурой, пока магический прожектор был нацелен точно на них. Ни один и них не заметил, как они растворились друг в друге.
Рон все еще ворчал, когда луч прожектора упал на Мальчика-который-любит и его девушку в бриллиантах и небесно-голубом платье.
«Сссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссс»
Самый юный чемпион беззвучно приподнялся в воздухе на шесть дюймов над своим стулом и затем плюхнулся обратно. Выпущенный воздух разорвал последнюю нить, скреплявшую мантию со спины, а снаружи в неподвижном ночном воздухе около стен замка зависло облако.
В течение следующего часа Гарри и Гермиона грациозно скользили по залу, а облако за пределами замка становилось все толще и толще. Казалось, что Рон постоянно подпрыгивает вверх и вниз на своем сиденье. Наконец, танцующая парочка остановилась чтобы перевести дух и что-нибудь выпить. Они вернулись к своему столику за которым тихо разговаривали Невилл и Джинни.
Гарри отошел в поисках пары бутылок сливочного пива, а когда вернулся, увидел, что к его девушке подходит Виктор Крам. Вспомнив сон Гермионы, он в замешательстве посмотрел на всемирно известную звезду квиддича.
— Гер...ми..на..на? — спрашивал Крам.
— Гермиона, — представилась та, — Виктор Крам, верно?
— Да, — ответила звезда квиддича, — я часто видел вас в библиотеке. Все говорят, что вы очень умная.
Гермиона покраснела, заставив Гарри подозрительно посмотреть на Крама. Он протянул свою руку:
— А я Гарри Поттер, парень Гермионы.
— Да, я знаю твою историю. Вы оба очень хорошо танцуете. Жаль, что ты получил травму. Думаю, ты бы лучше справился с испытанием, чем ваш чемпион, — ответил Крам, пожимая руку Гарри и снова повернувшись к Гермионе.
— Я хотел бы спросить. Моя партнерша, ее зовут Луна. — он кивнул в сторону девушки с пепельно-светлыми волосами, которая кружилась одна на танцполе с ничего не выражающим взглядом.
— Она упоминает о существах, о которых я никогда не слышал. Это заставляет меня чувствовать, как будто в Дурмстранге вообще ничему не учат. Скажите мне, кто такие Морщерогие Кизляки или Мозгошмыги? Она избегает омелы, говоря, что там полно нарглов, но я понятия не имею кто такие нарглы. Что если они опасны? Очевидно, что в моей школе кошмарный преподаватель по уходу за магическими существами. Боюсь, что выгляжу идиотом перед моей девушкой.
Джинни прикрыла рот рукой, стараясь удержаться от смеха. Она заговорила прежде чем Гермиона успела ответить на вопрос Крама.
— Луна наш местный эксперт по этим особенным созданиям и широкой публике они не известны. Уверена, если ты спросишь ее о них, она тебе с удовольствием об этом расскажет. Могу я спросить, как ты пригласил ее на бал?
— Спасибо, я спрошу у нее. Рад слышать, что о них мало известно. Что касается того, как я ее пригласил, то это довольно странная история. Вскоре после того как нам сообщили о бале, я нашел ее на носу нашего корабля. Она бормотала что-то о шипохвостах и ласках, — объяснил Крам, — я извинился и мы разговорились. Я сказал ей, что не хочу никого приглашать на танцы, потому что девушки постоянно вертятся вокруг меня, а она сказала, что может пойти, только если ее пригласят, потому что учится на третьем курсе.
Крам почесал голову, и оглянулся: — И каким-то образом в итоге я пригласил ее пойти со мной на бал.
Рон увидел Крама, говорящего с Гарри и Гермионой, и, зная, что звезда квиддича, определенно предпочтет им его компанию, поднялся со своего стула и поспешил к ним. Когда он подошел ближе, то увидел, как Крам повернулся к Гарри и сказал:
— Седрик говорил мне, что ты потрясающий ловец. Лучший, какого школа видела за многие годы. Ты не хотел бы как-нибудь полетать вместе?
«Сссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссс»
— Конечно, — сказал Гарри и протянул Краму руку как раз в тот момент, когда воздух, приведенный в движение Роном, сбил с ног и Рона и чемпиона Дурмстранга. Гарри нагнулся и помог Краму встать на ноги.
Рон упал на колени и все люди, которые повернулись в направлении возникшей суматохи, мгновенно вспомнили первое испытание. Задняя сторона роновой мантии разошлась, демонстрируя всем, что Рон Уизли — чемпион Триволшебного турнира был под ней совершенно голый. Оркестру понадобилось несколько минут чтобы перегруппироваться и начать играть снова. Многие были вынуждены покинуть зал из-за приступа колик в желудке.
Рон как будто и не заметил экстренную воздушную ситуацию произошедшую из-за его задней части, и когда он поднялся на ноги, то протянул Краму руку.
— Я с удовольствием полетаю с тобой, и послушай, мы могли бы иногда вместе полировать наши палочки перед вторым испытанием. Может быть на следующей неделе, когда Седрик и я... — его голос преследовал Крама пока тот отвернулся и стремительно пошел к Луне.
Рон повернулся к Гарри:
— Зачем ты его отпугнул? Ты же знаешь, как я хотел с ним поговорить.
Рон с отвращением развернулся и направился к своей партнерше.
У Сибиллы был прекрасный вид на зад и все прочее своего кавалера пока он стоял на коленях. Внезапно ее желудок не смог больше выдержать и ее стошнило.
— Извините, но похоже, что-то из того, что я съела со мной не согласно. Мне лучше вернуться в мою башню.
— Конечно, я вас провожу и может быть, мы сможем там закончить вечеринку.
— НЕТ! Я имею в виду, нет, кажется, что мне становится хуже. Возможно, мне стоит пойти в больничное крыло и полежать там пока мадам Помфри не сможет взглянуть на меня, — сказав это Трелони поспешила прочь из Большого зала, опасаясь, что Рон вызовется помочь ей.
Остаток вечера Рон провел на своем стуле, наблюдая за тем как танцуют Гарри и Гермиона, и бурча себе под нос как все это несправедливо.
* * *
На ночь сады Хогвартса были укрыты согревающими чарами, что позволило парочкам бродить вокруг в платьях и пиджаках без риска замерзнуть.
Гарри и Гермиона вышли из Большого зала и направились в Розовый сад, улыбаясь и болтая об этом прекрасном вечере. Тропинка, извиваясь среди фонтанов, была освещена волшебными огоньками, вокруг были кусты, на которых под вечер расцвели прекрасные цветы. На скамьях вдоль тропинки расположились парочки. Их путешествие закончилось у пустой скамейки недалеко от самого красивого фонтана. Гарри сел и притянул к себе Гермиону, чтобы они вдвоем смогли насладиться безмятежностью сада.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Это был прекрасный вечер, Гарри, — прошептала Гермиона, — я не хочу, чтобы он заканчивался.
— Миона, любимая, я никогда не думал, что мне может понравиться танцевать, — ответил Гарри, — но с тобой мне понравится что угодно. Его изумрудные глаза пристально посмотрели в ее глаза. Он протянул палец и провел им вдоль ее рта, заставляя ее губы приоткрыться навстречу ему. Сначала губы Гарри легко прикоснулись к ее губам, а затем поцелуй стал нарастать, губы раскрылись, языки танцевали, а тела таяли, секунды превращались в минуты, а эти двое были затеряны в своем отдельном мире. Ни один из них не услышал приближение еще одной пары шагов.
- Предыдущая
- 29/70
- Следующая
