Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ганфайтер (СИ) - Шенгальц Игорь Александрович - Страница 23
Гладко стелит, как по писанному. От денег я отказываться не собирался. Пусть дадут, а там соображу, как ими лучше распорядиться.
— Будет хорошо, если средства поступят прямо сегодня, — вот и поглядим, мистер Дикси, отвечаете ли вы за свои слова… если деньги будут, что же, значит игрок он серьезный, если же нет — посчитаю за простого болтуна и более во внимание принимать не стану.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Но Дикси меня удивил. Он тут же достал из внутреннего кармана чековую книжку, взял со стола перо, обмакнул его в чернильницу, и без единого слова начал выписывать чек.
— У меня тут еще две головы прыгунов имеются, — сообщил я, глядя, как он выводит имя Эллиота Эрпа, — зеленая и серая.
Дикси кивнул, не отвлекаясь, расписался внизу чека и вручил его мне.
— Тут более, чем достаточно. Можете мне поверить.
Хорошо, проверять я не буду, поверю на слово. Но были и другие моменты…
— Мистер Дикси, вы знаете, что мои заместители вынуждены были брать кредит в местном банке, дабы купить пулемет, из которого вчера они и положили банду Билли? Вы считаете, это в порядке вещей?
Скотопромышленник тяжело посмотрел на меня, я ответил столь же мрачным взглядом. Спустя десять секунд этой игры, он сдался и вновь потянулся к чековой книжке.
— Какова необходимая сумма?
— Насколько я знаю, тысяча монет… золотом.
Губы старика скривились, но он превозмог себя и выписал второй чек.
— Это покроет долг с лихвой…
Я некоторое время полюбовался на бумажки, но до тех пор, пока они не превратятся в то, что будет звенеть в карманах, это были лишь слова и обещания. А подобному я давно уже не верил.
— На этом все? — уже с изрядным раздражением спросил Дикси.
— Вы и так сделали многое, — кивнул я. Нельзя злить его раньше времени, но выдоить из из этого богача в дальнейшем можно будет еще прилично.
— Вот и отлично. Вы позволите? — он взял оба чека и махнул рукой в сторону молчаливых джентльменов. Один из них тут же приблизился, Дикси отдал ему чек и негромко приказал:
— Прошу вас, мистер Шоу, немедленно отправляйтесь в банк, получите по этому чеку необходимую сумму и возвращайтесь к мистеру Эрпу. Поторопитесь!
Шоу легко кивнул и вышел из здания, за ним вышел второй джентльмен.
— Мои помощники, — пояснил Дикси. — Так будет быстрее, чем ждать деньги из мэрии. А у мистера Джонсона я потом сам получу по счету. Итак, вернемся к нашему разговору?
Ладно, убедил. Вроде бы человек он солидный, и в том, что он стребует с мэра всю сумму обратно, я не сомневался. Осталось только понять, что ему нужно от меня.
— Ничего не имею против. Может, желаете выпить? Мистер Мур, у нас осталось немного «Колотушки»?
— Грэг прислал с утра дюжину бутылок, сэр. Сказал, за счет заведения!
— Кстати, мистер Дикси, — вспомнил я свое обещание, — салун «Два мустанга» понес существенный ущерб, и я сказал его владельцу, что государство, в лице мэра, компенсирует ему все затраты.
Вот тут я испугался, что он сейчас не выдержит. Лицо скотопромышленника начало наливаться кровью, но он усилием воли сдержался и ответил все еще показно любезно и доброжелательно:
— Все расходы, понесенные частным лицом по вине муниципальных служащих, будут немедленно оплачены. Пусть составит счет и пришлет его мне.
— О! — искренне улыбнулся я. — Полагаю, за этим дело не станет…
— Вот и отлично, — Дикси начал выбивать костяшками пальцев на столешнице неопределенный ритм, и я понял, что пока лучше остановиться с денежными требованиями, хотя у меня в списке было еще много всякого — я видел, что управление и близко не оснащено на том уровне, как должно было быть. Пулемет нам оплатили, это хорошо, но что еще заместители приобретали на собственные средства? Нет, если я тут останусь на некоторое время, мэрии придется изрядно раскошелиться.
— С вами приятно иметь дело, мистер Дикси, — я взял из рук Мура бутылку и плеснул в два стакана понемногу.
Скотопромышленник выпил одним глотком и даже не поморщился. Крепкий тип, уважаю.
— Отдайте мне людей Малыша Билли, — перешел он, наконец, к сути дела. — Раненых можете повесить, чтобы горожане были довольны. А остальных отдайте мне!
Я смотрел на него, пытаясь понять, на черта они ему сдались. Будет пытать в своем доме? Лично хочет их казнить? Сомневаюсь. Использует в качестве рабов? Лишние руки всегда пригодятся в хозяйстве, но за ними будет нужен круглосуточный пригляд, иначе разбегутся, а то, глядишь, и глотку хозяину и его семье перережут. Народ-то тертый, не из трусливых.
Впрочем, какое мое дело до того, зачем они ему понадобились. Я все равно понятия не имел, что с ними делать дальше. Держать вечно в клетке невозможно, оставалось только посадить в городскую тюрьму или повесить. Оба варианта мне откровенно не нравились.
— Не будет ли судья против подобного исхода? — спросил я. — Я еще не встречался с ним, но, думаю, он пожелает сделать все по закону.
— Об этом не беспокойтесь, — отмахнулся, как от несущественного, Дикси, — вот миссис Хэндрик, она как раз является секретарем суда. У нее при себе записка от судьи. Будьте так любезны, миссис Хэндрик, покажите ее!
Суровая дама, нахмурив брови, подошла к столу и выложила на него лист бумаги. Я быстро пробежался глазами по написанному. Так… городской суд вынес постановление… дальше… в качестве наказания назначить общественные работы… под руководство мистера Дикси. Подпись — городской судья Блинкин, восковая печать.
Любопытно, почему, имея такой документ, Дикси потребовалось мое согласие? Значит ли это, что он предполагал мой возможный отказ, и в случае оного не смог бы забрать пленников силой, и даже письмо от судьи было лишь дополнительным козырем, и не больше. Если я мог отказаться… то какие же полномочия у местного шерифа? Первым же делом необходимо это выяснить.
Мур никак не встревал в наш разговор, стоя чуть поодаль с отсутствующим видом. Остальные заместители до сих пор не вернулись в управление. Я сам должен принять это решение, и я его принял.
— Я отдам вам этих людей, всех до единого, мистер Дикси, — начал я, встав на ноги и чуть нависая над стариком, — если вы объясните мне, что собираетесь с ними делать!
— Что ж, шериф Эрп, — он тоже поднялся, но я все еще выигрывал это состязание — Дикси оказался чуть ниже меня ростом, да и мой облик прирожденного убийцы играл свою роль, — я не стану делать из этого секрета. Мне они нужны, как приманка и наживка. Я не желаю гробить своих людей, когда под рукой есть эти…
Признаюсь, я ничего не понял, а вот Бэнкси уловил мысль сразу. Он тут же встрепенулся и подошел к столу.
— Простите, что вмешиваюсь, джентльмены, но вынужден уточнить. У вас появились новые сведения касательно Серых территорий, мистер Дикси?
Старик не стал отпираться. Он уперся тяжелым взглядом прямо в переносицу рыжего коротышки, и тот чуть подался назад. Силен, дед, ох, как силен!
— Да, мистер Мур. Новая информация имеется, я еще не успел обнародовать ее в городском совете и уж тем более публично, чтобы не поднимать панику…
Бэнкси покраснел от волнения, но ждал продолжения рассказа, хотя я видел, что ему не терпится поторопить скотопромышленника. Тот же теперь не спешил, достал из кармана сигару и раскурил ее. Я ждал, Бэнкси ждал, даже бандиты в клетке умолкли, как по мановению руки.
Наконец, Дикси сказал:
— Третьего дня в Карадж прибыл отряд моих разведчиков. Боюсь, у меня для вас плохая новость, джентльмены. На двенадцатый квадрат наползает тень. По всем расчетам выходит, что максимум в течение двух недель произойдет совмещение, и Серые территории станут нашими ближайшими соседями.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Бэнкси Мур изумленно присвистнул.
— Но это же значит…
— Да, скоро Карадж и его окрестности станут полем битвы. Твари с территорий наверняка захотят попробовать нас на вкус. Но ведь мы им не по зубам, не так ли, джентльмены?..
Глава 12
Как оказалось, у мистера Дикси на улице дежурил целый вооруженный отряд, и как только я дал согласие, одного за другим бандитов вытащили из клетки и увели в неизвестном направлении. Раненых в клетке не оказалось. Кажется, доктор Смит вчера прикончил их всех безо всякой жалости.
- Предыдущая
- 23/52
- Следующая
