Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пекарня Чудсов. Чудеса на десерт - Литтлвуд Кэтрин - Страница 9
Роз откашлялась, покрепче сжимая в руках блюдо с «Французскими круллерами забвения». Тим, Девин и Алфи на кухне с громким стуком уронили чемодан Роз и принялись вполголоса переругиваться.
– Что за шум? – встрепенулась миссис Карлсон и подозрительно глянула ей за спину.
Спеша отвлечь соседку, Роз сунула ей в обе руки по круллеру и проделала то же самое с Чипом.
– Мы просто прибираемся, – объяснила она.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Чип понюхал круллер:
– Что это?
– Знак благодарности! – Роз поставила блюдо на стол. – И просьба об одолжении! Надеюсь, вы не откажетесь первыми попробовать круллеры, приготовленные по моему новому рецепту. – И когда Чип с миссис Карлсон молча вытаращились на нее, она нервно хихикнула и добавила: – Это французские пончики. Я кое-чему научилась в Париже.
– Французские! – воскликнула миссис Карлсон. – Что ж ты сразу не сказала? – Она откусила почти половину круллера, прожевала, проглотила и облегченно выдохнула.
– Я как раз рассказывал миссис Карлсон о последних… – начал было Чип, но миссис Карлсон запихнула второй круллер ему в рот.
– Это подождет. Сначала попробуй. – Она закрыла глаза и закачалась взад-вперед. – О! Эта глазурь почему-то напомнила мне о туманных вересковых пустошах у меня на родине.
Секунду спустя Чип с миссис Карлсон набросились на оставшиеся круллеры, как газонокосилки на заросшую травой лужайку. Крошки так и полетели.
– Должно быть, пончики что надо, – восхищенно прошептал Девин, выходя из кухни. Он потянулся к блюду с круллерами, но Роз перехватила его руку:
– Тебе не понравится. Они безглютеновые, а я знаю, как ты любишь глютен.
– А, ладно, – пробормотал Девин, снова сбитый с толку. – Может, мне стоит украсть у тебя парочку семейных секретов?
Роз натужно рассмеялась, но на самом деле все ее внимание было приковано к Чипу и миссис Карлсон. Покончив с круллерами, они оба застыли с глуповато-восторженным выражением на лице. Роз в жизни не видела их такими счастливыми.
– Мы вроде о чем-то говорили? – помолчав, спросил Чип.
– Кажется, я только что съела дивный круллер, – сказала миссис Карлсон, оглядываясь в поисках пончиков, – но вижу, больше не осталось.
Чип посмотрел на время на своем телефоне:
– Тринадцать часов! Интересно, куда запропастилась миссис Чудс?
– Что с ними такое? – шепотом спросил Девин.
– Сахар в голову ударил, – также шепотом ответила Роз. – Пройдет. Подождешь меня в машине?
– Конечно.
Очередная ложь далась Роз так легко, что ей даже стало не по себе. Она наблюдала, как Чип и миссис Карлсон бродят по пекарне, расставляя свежую выпечку на витрине и пересчитывая выручку в кассе. Они постоянно бросали дела на середине и переключались на что-то другое.
– Как твой день, Роз? – спросил Чип, когда наконец-то ее заметил.
– Замечательно, Чип, – соврала Роз и подумала: «Ну что я за обманщица». – Просто прекрасно.
Когда красный кабриолет выехал на дорогу, Роз в последний раз оглянулась на пекарню. Лик сидела за столиком у окна и грустно наблюдала, как они уезжают без нее. Алфи махал ей с пассажирского сиденья, пока «Следуй за чудом» не скрылась из виду.
Гус лежал на заднем сиденье, свернувшись серой запятой между Роз и ее рюкзаком. Передний карман рюкзака слегка топорщился – в нем любил спать Жак. Сидевший за Тимом Девин откинулся на спинку и сказал:
– Путешествие, да еще и спасательная операция! Это свидание покруче, чем какое-то глупое кино.
Роз покачала головой. Она чувствовала себя ужасно. Все утро она врала Девину, а теперь еще прибегла к волшебству, чтобы запудрить мозги Чипу и миссис Карлсон. Ее сердце разрывалось от вины. Не таким человеком она хотела быть… Но потомственный пекарь семейства Чудс должен пойти на любые жертвы, если в опасности чья-то жизнь.
– Мне так жаль, – наконец выдавила из себя Роз. – Эти французские круллеры… Точно так же тетя Лили поступила с Лик.
Девин посмотрел на нее с недоумением, но Тим сразу понял, о чем она.
– Послушай, – сказал он. – Иногда мы вынуждены сделать что-то плохое ради чего-то хорошего. Например, как в тот раз, когда Дженна Шайлер в школе спросила меня, идет ли ей новая стрижка. Не мог же я сказать ей: «Дженна, ты похожа на бритую кошку». Поэтому я ответил: «Ты выглядишь прекрасно!» Да, я соврал. И врать плохо. Но в том случае это была ложь во благо, потому что она порадовала Дженну. – Тим посмотрел на Роз поверх очков. – Понимаешь, о чем я?
Роз растянула губы уже в сотой фальшивой улыбке за день.
– Конечно понимаю, – сказала она. Что значил еще один маленький обман по сравнению с уже имеющейся кучей лжи?
Несколько часов они ехали по длинному безлюдному шоссе через дикую местность. И все это время Тим хвастался, что едет с разрешенной скоростью – ни больше ни меньше, – а Алфи выдавал одну ужасную шутку за другой.
– Кстати, а что твои родители такого натворили, что их бросили в тюрьму? – спросил Девин, лениво почесывая Гуса за ушами.
– Они не сделали ничего плохого, – сказал Алфи. – Просто искали нашу тетю Лили.
– Эль Тьябло! – прорычал Тим, не отрывая глаз от дороги.
Девин нахмурился.
– Это блюдо из мексиканской кухни? Ваша тетя его готовит?
Алфи покачал головой:
– Нет, это игра слов. «Тиа» по-испански значит «тетя», а «дьябло» – «дьявол». Тим сложил два слова вместе, и получилось «Эль Тьябло»!
– Это очередная твоя шутка? – с любопытством спросил Девин.
– Нет, – с досадой ответил Алфи. – Это чистая правда.
Гус, лежавший рядом с Девином, впился когтями в кожаное сиденье. По тому, как дрожала его челюсть, Роз поняла, что коту очень хочется высказаться. Но Девин видел только беспокойное животное. Он аккуратно вытащил когти Гуса из обивки.
– Тише, котик. Мы его все-таки в аренду взяли. – И, посмотрев на Роз, добавил: – Твой кот странно себя ведет.
– Не обращай внимания на Гуса, – сказал Тим. – Думаю, до того, как он попал к нам, его ударило током.
Гус прижал уши и отрицательно покачал головой.
– Ух ты, – выдохнул Девин. – Он как будто тебя понял.
– Если бы! – слишком громко рассмеялся Алфи. – Этот кот ничего не понимает.
Гус зашипел и поднял лапу с выпущенными когтями, словно хотел ударить Алфи.
– А теперь он как будто тебе угрожает, – с любопытством подметил Девин.
– Довольно болтовни, мальчики, девочка… и кот! – сказал Тим, к счастью прерывая Девина до того, как он успел еще о чем-то спросить. – Мы приехали!
Глава 4. Балет услуг
Что тетя Лили задумала здесь, в столице Соединенных Штатов?
Роз и раньше видела Вашингтон – его постоянно показывали по телевизору, – но в реальности он производил впечатление куда более грандиозное. Здания вокруг были высокими, белыми и величественными, а над ними плыл безошибочно узнаваемый мемориал «Монумент Вашингтона»[17] и купол самого Капитолия. Но они приехали сюда не достопримечательностями любоваться.
Тим остановился перед гладким стеклянным зданием, которое занимало целый квартал.
– Этот адрес дали Чипу.
– Посмотрите, там вывеска! – ткнул куда-то пальцем Алфи.
На стеклянных стенах конференц-центра висели плакаты с логотипом МККС. Под логотипом была напечатана расшифровка: «Международный кулинарный кооперативный совет».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Роз виновато повернулась к коту:
– Гус, нам придется ненадолго оставить тебя в машине. Веди себя хорошо.
– Вы обращаетесь с этим котом, как с человеком, – сказал Девин.
– Ты и половины не знаешь, – пробормотала Роз, вылезая из кабриолета.
– Почему так трудно дышится? – спросил Алфи. Он был прав: воздух казался густым от тяжелой, удушливой жары.
- Предыдущая
- 9/11
- Следующая
