Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Как стать продюсером 2 (СИ) - Фарг Вадим - Страница 6
Однако же сейчас меня просят приготовить одно из наиболее простейших блюд — жареный рис. Вот только у всего во всех мирах есть свои нюансы. И рис, будь он неладен, не исключение.
И вот я достал из холодильника вчерашний рис, поставил на огонь блестящий вок и сбрызнул по краям масло, чтобы оно равномерно распределилось по всей площади. А пока масло разогревалось, быстренько порезал овощи (я делал всё с нуля, чтобы потом никто не смог предъявить мне никаких претензий). Ну а дальше дело техники, всё бросаем по очереди, и курицу лишь в конце, так как она даёт много воды. Рис, соус, врубаем пламя на такой уровень, что в душу невольно врывается тонкая ностальгия по Дзигоку, а когда овощи обжарились, но при этом всё ещё хрустят, курица точно не сырая, а рис… ну, с ним и так всё понятно, то быстренько разбиваем одно яйцо на краю вока, перемешиваем его, чтобы он не успел смешаться с основным блюдом, и только потом забрасываем его к остальным. Да, на первый взгляд сложновато. Да и тело совсем непривычное к подобной работе. Но знания грешных поваров мне весьма удачно помогли. Потому что, когда я выложил блюдо в тарелку, украсил зеленью и отдал официанту, тот вытаращил на меня глаза. А судя по ауре, он был ошарашен, но в положительном смысле. Аромат от блюда стоял такой, что у парня заурчало в животе. Тихо, но для моего слуха вполне отчётливо.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Чего стоишь⁈ — рыкнула на него шеф-повар. — Гость сейчас сам себя переварит.
И официант убежал.
Я же с довольной мордой развернулся к ней, однако одобрения на её лице не увидел. Правда, новое зрение явно дало понять, что она испытывает удовлетворение. Кажется, наше невысказанное пари её повеселило. И всё же Сэнго только хмыкнул, пронзительно глядя на меня.
— И всё? — ледяным тоном спросила она.
— А этого мало? — я развёл руками. — Или вы хотите, чтобы я весь день на кухне стоял?
— Моя кухня не принимает выпендрёжников.
— Уверены?
— Ты хочешь меня поучить, как собирать персонал⁈
— Нет, это и так видно.
— А вот сейчас поясни.
Но я не смог, так как вновь пискнул кипер, выдав очередной заказ.
— Фунчоза по!..
Не успел су-шеф закончить фразу, как его непосредственная начальница ухмыльнулась и перебила.
— Кацу приготовит! — при этом вопросительно изогнула бровь, мол, способен ли я на это.
— Без проблем, — я пожал плечами и поправил на голове косынку, которая не позволяла мои рыжим волосам падать в блюда. — Точная рецептура есть?
— А ты сделай, как видишь, — с издёвкой предложила Сэнго. — Картинку можешь подсмотреть в меню.
При этом кивнула тому самому официанту, который отнёс мой рис, но уже успел вернуться и с любопытством наблюдал за нашей «дуэлью». Он тут же принёс мне меню и открыл на нужной странице, указав на блюдо.
— Что ж, ваша воля, — я не стал спорить. В конце концов, даже если я приготовлю неправильно, рисовая лапша будет вкусной. Правда, ответственность за мелкие недоработки Сэнго уже взяла на себя, так что можно особо не париться. — Погнали.
* * *
— Кимура-сама, — промурлыкала Юки, застёгивая блузку, — сегодня вы были на высоте. Эта тварь так сильно вас вдохновила?
При этом голубоглазая секретарша кивнула на горстку пепла, что осталась от недавней гостьи.
— Как ни странно, но да, — выдохнул лысый громила, всё ещё лёжа на диване.
Его дыхание сбилось, и за это он проклинал себя. Однако же прекрасно понимал, что, переспав с Юки-онна можно лишиться жизни. Конечно, это не касалось его самого, так как по силе он был намного могущественнее. И всё же она его измотала. А это значило, что пора было взять себя в руки и вернуть ту форму, что была прежде.
— Я вижу, — прощебетала секретарша, надев короткую юбку. — Прошу прощения, Кимура-сама, но вы сами просили, чтобы я была с вами откровенна. Поэтому и удивлена сегодняшнему… вам.
— Просил, — кивнул он и продолжил через секунду, сделав глубокий вдох. — И благодарен тебе за это, Юки. И да, ты права, рокурокуби была той ещё сучкой. Даже осмелилась перевоплотиться в моём-то кабинете.
— Она показала зубки? — искренне удивилась светловолосая красотка, застегнув последнюю пуговицу на блузке.
— Да, — усмехнулся БОСС и с интересом посмотрел на свою любовницу. — Не то что ты.
— О, вы мне льстите, Кимура-сама, — усмехнулась та.
Несмотря на то что она прислуживала ему, это ещё не значило, что она наступила себе на горло и уничтожила своё достоинство. Всё шло именно так, как того и хотела Юки-онна. И это устраивало обоих. Так к чему обиды или недосказанность?
— И всё же ты всё равно умница, Юки, — пробормотал он и протяжно вздохнул. — Смогла догадаться о том, что надо бы расспросить эту мразь. А вот я пошёл на поводу у эмоций.
— Иногда это бывает полезно, Кимура-сама, — хитро улыбнулась его собеседница. — Вы вспомнили, каким были сотню лет назад, и мне кажется, что больше не пожелаете вновь превращаться в офисного БОССА.
С этими словами она скрестила на груди руки и выжидательно посмотрела на него.
— Вполне возможно, — нехотя ответил Кимура. — Однако госпожа всё равно останется мной недовольна. У нас появились конкуренты, а я потерял единственную зацепку только из-за того, что поддался порыву.
— Как знать, — женщина пожала плечами, а потом хмыкнула. — И всё же должна признаться, что взяла на себя смелость поинтересоваться у Лаи, кто её сподвиг на подобную глупость.
— И она рассказала? — скептически обратился к ней БОСС.
— Конечно же, это было без её ведома, — вновь хмыкнула секретарша. — Вы ведь знаете, Кимура-сама, на что я способна.
— А-а-а, — протянул он, догадавшись, к чему клонит его подчинённая. — Снова взялась за своё и прочитала мысли?
— Вы против?
— В данном случае нет.
— Что ж, тогда у меня для вас неприятные новости.
— Только не говори, что это…
— Да, ОН вернулся.
* * *
Думаете, меня так просто отпустили из кафе? Нет, ребятки, как бы не так. Егучи-сан, будь она неладна, решила, что надо меня поюзать вдоль и поперёк. Конечно же, в кулинарном смысле этого слова. Хотя признаюсь, что порой замечал её похотливые взгляды и ощущал лёгкие эротические волны, исходящие от неё. Но смею предположить, что направлены они были не на меня. Или, быть может, не только на меня, так как вокруг работало столько юных и привлекательных парней. Естественно, для женского пола.
Так вот, как только я приготовил второе блюдо, часы пробили полдень и всё вокруг, словно по мановению волшебной палочки, изменилось. Пришло время бизнес-ланча, а это значило, что надо готовить кучу блюда по низким ценам. И да, пусть они были одинаковые в большинстве своём, но это не значило, что работа упрощалась. Наоборот, спустя три часа я понял, что меня выжали, словно лимон. Однако же при этом старался не подавать вида, что устал.
— Впечатляет, — произнесла после всего этого Сэнго, отбросив сковороду. При этом су-шеф ловко поймал её и положил в мойку.
Однако, как же ты всех натренировала здесь.
— Благодарю, Егучи-сан, — поклонился я, стоя у раздачи. — Как я понимаю, моё испытание закончено?
— Вполне, — кивнула женщина и поманила меня за собой. Я не стал тормозить, скинул фартук и поспешил за ней. — А теперь послушай меня, Кацу, — стоит заметить, что я успел вырасти в её глазах. Во всех смыслах. Теперь-то она не называет меня малышом или мальчиком. — Сегодня ты смог меня удивить, — в это время мы вышли в дальний угол зала, где царил полумрак, и посетители не видели и не слышали нас, продолжая трапезничать. — А это многого стоит.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Что могу сказать, — скромно ответил я, снова пожав плечами. — К этому у меня талант.
— В этом плане Кацу не врёт, — рядом с нами, словно из-под земли, вынырнула Чоу. — Он удивляет всех нас уже не первый день.
— Третий, если я не ошибаюсь, — пробормотала Сэнго, а потом махнула рукой, видимо, не желая вспоминать утренний разговор с Йоко. — Но твоё нахальство… — она в который раз окинула меня оценивающим взглядом. — Как ты догадался, что жареный рис готовится лучше из остывшего риса?
- Предыдущая
- 6/43
- Следующая
