Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Палочники (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 39
"Черт!"
- Пожалуйста, сэр, подождите! - пробормотал Гарретт, как раз когда дверь захлопнулась у него перед носом. - Жизнь вашего сына в серьезной опасности! - закричал он.
Крик Гарретта разнесся по улице. Через мгновение... дверь снова щелкнула, и Гарретт снова оказался лицом к лицу с очень серьезным генералом Вандером.
- Мой сын? - сказал мужчина. - С какой стати...
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Я знаю, это звучит невероятно, сэр, но это правда. Бывший армейский полевой оперативник по имени Джон Сандерс получил приказ убить Дэнни - и меня тоже - и он где-то там, прямо сейчас. Сэр, вы должны впустить меня, позвольте мне объяснить. Если вы вызовете на меня своих охранников, то они бросят меня в тюрьму базы, и тогда будет слишком поздно. Сандерс придет за Дэнни сегодня ночью, и он убьет любого, кто встанет у него на пути, включая вас и вашу жену.
Взгляд Вандера устремился на Гарретта.
- Входи.
"Я внутри", - понял Гарретт, не совсем веря в это.
Но это была самая легкая часть, теперь, когда он об этом подумал. Все произошло так быстро, все последствия усугублялись. Теперь Гарретт стоял прямо в центре своего "плана", и он понятия не имел, что делать дальше.
"Время тонуть или плыть, - напомнил он себе. - Лучше бы тебе оказаться правым".
- Я не знаю, в чем дело, - строго сказал Вандер, закрывая вход. - Я дам тебе пять минут на объяснение, и если ты не сделаешь этого к моему удовлетворению, то твоя задница будет в моей тюрьме...
Но слова Вандера остановились, как будто на гильотине, потому что после того, как он закрыл дверь и повернулся...
Гарретт направил свой пистолет в лицо Вандеру.
- Я должен был знать, что это чушь, - сказал генерал.
- Да? - парировал Гарретт. - А ты? Король чуши? - теперь пришло время разыграть свою карту. - Я прекрасно знаю, что ты не генерал Энтони Вандер. Ты Джон Сандерс, правительственный убийца. О, и отличная стрельба в лесу сегодня. Ты убил не того парня, не так ли, мистер Большой Плохой Снайпер?
- Ты совсем с ума сошел! Я командующий этим постом!
- О, правда? Тогда кто занимается обработкой разведывательной и тактической информации для командира разведывательного батальона?
- Кто из них? 2 / 37 или 1 / 81, ты, придурок!
Гарретт замер, закусив губу в тонущем ужасе.
- Психиатр, к которому ходил Дэнни, - как его зовут?
- Капитан Уильям Гарольдс, - рявкнул мужчина, а затем добавил: - Ты, придурок! Я генерал Энтони Вандер, а не этот... этот Сандерс! А теперь опусти пистолет, пока не навлек на себя еще бóльшие неприятности!
"Хм, - подумал Гарретт. Это могло бы выглядеть лучше".
- Но, конечно, ты видел те же файлы, что и я, включая первоначальный отчет о похищении, который был обработан Агентством национальной безопасности после того, как Дэнни начал проходить терапию. Так что ты уже знаешь имя Гарольдса.
- Брось пистолет немедленно! Ты не знаешь, что делаешь! Ты выставляешь себя идиотом!
"Знаешь... может, он и прав".
Но Гарретт все равно остался убежден.
- Сандерс не знает, где находится склад - если бы знал, он бы убил меня издалека, когда я шел к входной двери. Когда этого не произошло - вот тогда я понял, что у него - или, должен сказать, у тебя - не будет другого выбора, кроме как выдать себя за генерала Вандера. Твоя личная фотография давно официально удалена, так что ты знал, что я никак не могу узнать, как ты выглядишь.
- Ты псих. Ты какой-то слабоумный отсталый террорист или один из тех идиотов из ополчения, который думает, что похищение генерала - это акт протеста, - Вандер уставился на него с каменным выражением лица. - Ну, тогда, полагаю, тебе придется меня застрелить, потому что прямо сейчас я звоню в военную полицию базы.
Гарретт знал, что это последняя капля.
"Если он позвонит им, - он задался вопросом, - что мне делать? Наложить в штаны и убежать или просто сдаться?"
Гарретт посмотрел прямо на мужчину.
- Давай, генерал. Сделай им звонок. Дерьмо, я готов поспорить, что они будут здесь меньше чем через минуту, - Гарретт заметил телефон на стойке у лестницы. Он нажал кнопку громкой связи и отступил назад, держа пистолет наготове. - Звони в военную полицию. Прямо сейчас. Скажи им, что у тебя дома слабоумный отсталый террорист, который направляет пистолет тебе в лицо.
Тишина. А потом...
- Черт тебя побери, Гарретт, - пробормотал Сандерс.
Гарретт мгновенно почувствовал облегчение.
"Похоже, Бог все еще на моей стороне".
Он подтолкнул пистолет вперед.
- Руки вверх. Я серьезно.
- Слушай, ты не понимаешь...
БАМ!
Гарретт выстрелил над головой Сандерса. В потолке образовалась дыра, и опустилось облако белой пыли.
- Руки вверх, - повторил Гарретт. - Я тут не прикалываюсь. Я тебя убью. И если ты хоть шагнешь ко мне и попытаешься провернуть какое-нибудь армейское разоружение - я тебя убью.
- Не думаю, что у тебя хватит смелости убивать, Гарретт. Ты просто никчемный журналист с кучей идеалов... но когда приходит время по-настоящему бороться за то, во что ты веришь... ты становишься слабым. У тебя нет смелости убивать кого-либо.
Гарретт не был метким стрелком; он это знал. Поэтому он перевел взгляд с лица Сандерса на его сердце, более широкую жизненно важную цель.
- Но, - прервал его Сандерс, - я тебя удовлетворю. В конце концов, ты был достаточно умен, чтобы выбрать мой следующий ход.
- Ты чертовски прав.
Сандерс поднял руки.
- Хороший мальчик, хороший убийца, - сказал Гарретт. - Теперь разворачивайся, хватайся за стену и раздвигай ноги. Если ты даже моргнешь, получишь девятимиллиметровую клизму.
Опять же, Сандерс повиновался. Гарретт приставил пистолет к пояснице Сандерса и тут же заметил на заднем кармане отпечаток небольшого оружия. Он выхватил его, положил в свой карман, затем быстро ощупал мужчину и не нашел другого оружия.
- Ладно, разворачивайся. И начинай говорить. Я был прав насчет Убеля?
- Да, - признался Сандерс своим решительно нормальным лицом. Если уж на то пошло, он не был похож на убийцу. - Раньше, в лесу, ты был моей целью.
- В твоем списке я, верно?
- О, да. Мне нужно было, чтобы ты был мертв и не мешал, чтобы я мог взять этого негодяя Убеля живым. Он мне нужен был живым.
- Не вини меня, - упрекнул Гарретт. - Это ты паршивый стрелок. Господи, я думал, ты хорош.
Сандерс, несмотря на свое затруднительное положение, казался почти оскорбленным.
- Я, наверное, один из пяти лучших тайных снайперов в мире.
Гарретт рассмеялся.
- Да? Ну, сегодня ты не смог бы попасть в задницу слона басовой скрипкой, не так ли?
- Ты нагнулся ради своих чертовых сигарет.
- Даже у плохих парней бывают плохие дни, да? Кстати о сигаретах, я бы точно не отказался от одной прямо сейчас. Кто бы ни был твоим боссом, я надеюсь, что они не платят тебе больше минимальной зарплаты, потому что, приятель, ты отстой. Это как облажаться с мокрой работой. Ты не только промахнулся, ты убил единственного парня на посту, который знает, где находится склад. Найди себе другую работу, черт возьми. Трудно облажаться, переворачивая бургер. Эй, как насчет большой порции картофеля фри?
Сандерс сердито посмотрел на него.
- О, конечно, ты мог бы рискнуть, что Дэнни имел какие-то предварительные сведения о местонахождении склада, но это был бы небольшой шанс, не так ли? Пришельцы транс-каналировали в его разум по своему желанию. Но было бы глупо давать ему эту информацию до самой последней минуты. Так что я был твоей единственной надеждой, верно?
- Верно, - признал Сандерс.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Ты знал, что я вернусь в квартиру Убеля за любой конфиденциальной информацией, которая могла у него там быть, поэтому вместо того, чтобы ждать меня там и убивать, ты сжег это место дотла, по сути, выманив меня в последнее место, куда мне нужно было пойти. Вот. И ты готов поспорить, что Убель рассказал мне, где находится "Ноябрьское поле", прежде чем твоя паршивая стрельба вышибла ему сердце, - продолжал Гарретт. Он зашел так далеко, несмотря на значительные шансы. Он, по крайней мере, заслужил знать, что он прав. - Но ты хочешь что-то знать, шеф? Он не знал. Я тоже не знаю, где это чертово место. Единственный, кто знает, это Дэнни... - Гарретт на полсекунды взглянул на часы, оставалось пару часов. - И знаешь, на что я еще делаю ставку? Я поспорю, что ты его еще не убил. Если бы ты его убил, конечно, ты бы испортил все, что должно было произойти сегодня ночью. Но ты же хочешь бóльшего, не так ли?
- Предыдущая
- 39/52
- Следующая
