Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

"Карильский цикл". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Зинина Татьяна - Страница 296


296
Изменить размер шрифта:

Конечно, мне представили всех присутствующих мужчин, правда, того самого Арни Долирти среди них не оказалось, хоть он и являлся хозяином этого вечера и этого дома. Сей факт откровенно нервировал Мартина, который даже не пытался скрыть от других своего желания встретиться с этим лордом и одним его родственником. Поэтому, когда спустя пару часов после нашего появления в комнату вошёл молодой светловолосый мужчина в компании лорда намного старше его самого, Лендом не смог сдержать лёгкой, едва заметной ухмылки. Думаю, именно эти люди являлись для него главной целью всего сегодняшнего вечера.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Я, если честно, их появлению обрадовалась. Мне очень хотелось уже выполнить наконец то, ради чего меня сюда притащили, и спокойно отправиться домой. А стоило поймать на себе откровенно заинтересованный взгляд лорда Долирти, и мне сразу стало понятно, что занять его на час будет проще простого.

На вид ему можно было дать около двадцати пяти, и в общем даже на мой придирчивый вкус он являлся настоящим красавцем. Наверное, не встреть я Дамира, точно бы заинтересовалась этим темноволосым, подтянутым, гордым мужчиной, да ещё и обладающим таким внушительным состоянием.

Пришедшего с ним лорда звали Хартер Бренлит. Как я поняла из разговоров, он приходился Долирти родным дядей, и владел большим заводом по переработке металлической руды. Зачем именно он понадобился Мартину, всё равно было совершенно непонятно, да и не касалось меня это. Сейчас моей главной целью являлся молодой хозяин этого дома, который, кстати говоря, смотрел на меня с откровенным интересом.

В какой-то момент они с Мартином оставили игру и отошли в дальний конец этой большой гостиной. О чём они говорили, мне неизвестно, но после своего возвращения оба выглядели чрезвычайно довольными.

Теперь же внимание Арни Долирти ко мне стало ещё более пристальным — он буквально обжигал меня своими заинтересованными взглядами. Осматривал так, будто я для него была этакой козырной картой в очень важной игре. Словно готов был на всё, чтобы меня заполучить.

Это, мягко говоря, настораживало. С одной стороны, конечно, мне было приятно столь открытое внимание видного молодого мужчины, но с другой — оно почему-то немного пугало. Ведь я не собиралась давать продолжение нашему общению. У меня был Дамир, а по сравнению с ним все другие лорды начинали казаться совершенно обычными и совсем неинтересными.

— Вижу, наша прекрасная дама заскучала, — проговорил этот самый лорд Долирти, вырвав меня из состояния задумчивости. А когда я обратила на него свой взор, мягко улыбнулся и предложил: — Возможно, вам будет интересней прогуляться по дому? Говорят, моя коллекция картин едва ли не превосходит ту, что собрана в императорской галерее. Увы, вокруг так мало истинных ценителей настоящего искусства.

Наши взгляды встретились. Его улыбка стала провокационной, и я поймала себя на мысли, что на самом деле хочу убраться отсюда. Причём компания столь обходительного кавалера неожиданно стала казаться мне самой подходящей.

— Искусство — это прекрасно, — отозвалась, возвращая ему улыбку. — Увы, с коллекцией, собранной во дворце, я не знакома. Но если ваша ничем ей не уступает, то буду рада увидеть эти шедевры своими глазами.

— В таком случае, разрешите стать вашим проводником в мире картин, — сказал лорд Долирти, протягивая мне руку.

— С радостью приму столь щедрое предложение, — ответила, вкладывая свои пальчики в его ладонь.

Мы снова смотрели друг другу в глаза, но что удивительно, теперь в его поразительно ярких голубых омутах отражалось удовлетворение. Будто, получив моё согласие, он уже ощущал себя победителем.

Гостиную мы покинули вдвоём. И хотя с нами пытался увязаться кто-то из друзей лорда Долирти, тот вежливо отговорился, сообщив, что для него проведёт экскурсию отдельно. Да и вообще, хозяин этого прекрасного дома оказался очень приятным в общении мужчиной. Со мной говорил уважительно, и о живописи на самом деле знал немало. Более того, был лично знаком со многими именитыми художниками нашей современности.

Мне очень понравилось с ним общаться. Арни даже разрешил называть его по имени, что только повысило его статус в моих глазах. У него оказалась приятная обворожительная улыбка, а его глазами я любовалась едва ли не больше, чем самими картинами. Он говорил со мной так открыто, настолько искренне восхищался собранными в доме шедеврами, что я всё больше проникалась к нему симпатией. Потому, когда этот обходительный лорд сообщил, что одна стена в его кабинете полностью расписана известным сайлирским художником Сератио Санти, я сама попросила обязательно мне это показать.

— Катарина, увы, мы с вами уже довольно долго находимся наедине, — проговорил Долирти в ответ на мою просьбу. — Боюсь, это может негативно сказаться на вашей репутации среди тех людей, с которыми вы сегодня познакомились. Всё же вы — очень красивая девушка, а я — далеко не монах.

По моим подсчётам, с момента нашего ухода из гостиной прошло около получаса, то есть по условиям договора с Мартином возвращаться пока было нельзя. Потому, не видя другого выхода, я и ответила ему почти правду.

— Как вы понимаете, Арни, я не имею отношения к аристократии, и большинство глупых правил высшего общества не касаются меня никоим образом. И мне бы не хотелось потерять шанс увидеть работу великого художника только из-за чужих предрассудков.

Он улыбнулся, мягко сжал мои пальчики, лежащие у него на локте, и повёл дальше.

— Знаете, Кати, мне импонирует ваша простота и прямолинейность, — заметил мой кавалер, когда мы неспешно шли по коридору, украшенному мраморными фресками и живыми растениями в больших кадках. — Вы выглядите и ведёте себя, как истинная леди. Но при этом в вас чувствуется огонь свободы. А все эти правила для вас не больше чем игра. Спектакль, разыгранный на публику.

— Все мы вынуждены играть свои роли, — ответила, разглядывая небольшую статую крылатой феи. — А истинные лица многих, даже близких людей, нам и вовсе не суждено узнать никогда.

— Но ведь мы сами выбираем, какие роли играть, — философски заметил лорд Долирти. — Да, всегда есть те или иные факторы, влияющие на наше решение, но выбор мы всё равно делаем сами. Каждый из нас. — А помолчав несколько секунд, решил добавить: — Вот взять хотя бы меня. Я ведь знаю, что не должен был сейчас оставлять моего дядю там одного. Он на самом деле уже стар и свою деловую хватку давно уже потерял. А молодые стервятники только этого и ждут. Мне известно, что тот же лорд Лендом очень желает заключить с ним договор, пусть и довольно выгодный, но, на мой взгляд, слишком рисковый. Но вместо того, что быть там и контролировать переговоры, я гуляю с вами по коридорам моего дома.

— И мне очень приятно, что моё общество оказалось для вас настолько интересным, — ответила, улыбнувшись.

Что ни говори, а слышать подобные слова от столь очаровательного мужчины было очень приятно.

— Жаль лишь, что в действительности вы пошли со мной не по собственной воле, — с открытой грустью проговорил Арни, лёгким жестом смахнув с рукава своего пиджака несуществующую соринку. И вдруг поднял лицо, поймал мой настороженный взгляд и спросил: — Хотя, вы ведь тоже сами выбрали свой путь. Признаться, Катарина, я был искренне удивлён, узнав, что вы — куртизанка.

В этот момент я едва сдержалась, чтобы не рассмеяться в голос. Громко, искренне и очень зло. Хотела ограничиться беседой? Думала, что такой мужчина пошёл со мной, чтобы просто побеседовать, да похвастаться своей коллекцией картин?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Дура!

— На самом деле, лорд Долирти, я решила, что больше не хочу вести такой образ жизни, — ответила ему, отведя взгляд. — Может, для кого-то из девушек это просто — отдаваться мужчинам ради денег или за подарки. Для меня это оказалось… слишком. И знаете, теперь мне, как никому другому известно, что за масками порядочности и благочестия у многих прячутся лики настоящих чудовищ. Да, мне по большей части пока везло, но и наслышана я об этом изрядно.