Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Таверна «Хитрая свинья», или Котлета для генерала - Лерн Анна - Страница 17
Ну и, конечно, любимый мною персидский суп «Аш-э реште». В нем было много ингредиентов, но, слава Богу, большинство из них найти не составит труда. Тем более что, в отличие от помидоров, кое-какие специи на рынке имелись. Для приготовления персидского супа мне понадобится:
оливковое масло, лук, куркума, белая фасоль, красная фасоль, нут, чечевица, перец, петрушка, укроп, шпинат, зеленый лук, лимонный сок, сметана и лингвини.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Лингвини – это лапша, которую я смогу приготовить сама. Куркуму придется чем-то заменить, так же, как и оливковое масло. Но все равно будет вкусно! В этом я была уверена.
А еще я приготовила себе парадно-выходной наряд. Мне нужно было быть красивой на «свадьбе» генерала Эджертона. Средств на новое платье у меня не было, поэтому я купила кружева, чтобы немного обновить одно из старых платьев. Вышло неожиданно свежо и красиво! Рукава с заплатами пришлось укоротить, но кружева как раз дополнили их. Лиф тоже приобрел совершенно другой вид, украшенный подобным образом. А на юбке, в том месте, где имелась потертость, я пришила милый кармашек, в который можно было положить нужные мелочи.
Герцог явился утром. Мы уже успели позавтракать, и я вышла на улицу с кружкой чая, чтобы взглянуть на свой огородик. Но, услышав стук копыт, остановилась, догадываясь, кто это. В этот раз с ним не было Валлахана. Зато генерал привез с собой какого-то пожилого мужчину. Их сопровождала охрана из четырех человек.
– Доброе утро, леди Карлайл, – Эджертон спешился и склонил голову. – Я привез документы. А это нотариус сэр Титлоу, он заверит все документы своей печатью.
– Замечательно. Приветствую вас, сэр Титлоу, – я могла поклясться, что взгляд герцога был насмешливым и хитрым. – Пройдемте в дом.
– Приятно познакомиться, леди Карлайл, – нотариус поклонился. – Да, не будем затягивать.
Мы вошли в гостиную. Предложив мужчинам вина, я поднялась, чтобы переодеться. Все должно быть празднично. Надев обновлённый наряд и повязав волосы зеленой лентой, я сунула в кармашек договор о защите, а также его дубликат. Судья предупредил меня, что генерал наверняка привезет два комплекта документов. Взяла чернильницу с пером. Пора.
– О-о-о… – протянул герцог при виде меня. – Вы очень милы, Пенелопа.
Он смотрел на меня пристальным взглядом, в котором читалась откровенная заинтересованность. Эджертон оценивал меня как женщину, и в этом взгляде таилась не только проницательность, но и легкая ирония, словно он видел во мне всего лишь глупую куклу. Меня это ужасно бесило, но я, как всегда, мило улыбалась.
– Благодарю вас, ваша светлость, – я взглянула на бумаги, лежащие на столе. – Можно посмотреть?
– Конечно! Прошу! – генерал отодвинул стул, будто истинный джентльмен. – Не торопитесь, леди Пенелопа.
Он что, считает меня совсем идиоткой?
Я присела, поставила чернильницу на стол и принялась читать первую страницу, сделав такое лицо, будто вижу буквы в первый раз. Потом, бросив на герцога смущенный взгляд, ткнула пальцем в документ. Я водила им по строчкам, прикусив кончик языка и чувствуя, что Эджертон наблюдает за мной. Нотариус же поднял глаза к потолку, с трудом скрывая свое нетерпение.
– Скажите, леди Пенелопа, как вы оформили документы на таверну?
– Просто подписала бумаги и все, – пожала я плечами. – Это нетрудно.
– Да, конечно… – он отвернулся, скрывая улыбку, а потом и вовсе отошел к окну. Как же вас, горделивых самцов, легко обвести вокруг пальца!
Пробежав глазами по написанному, я перевернула несколько листов. Ага! Вот же он! Брачный договор!
– А почему так много бумаг? – я подняла невинные глаза на нотариуса, перевернув листы так, чтобы брачный договор и его копия оказались сверху.
– Это дубликат. У вас ведь тоже должны остаться на руках документы, леди Карлайл, – терпеливо пояснил мужчина. – Все по-честному.
Ну да, конечно! По-честному!
Герцог все так же стоял ко мне спиной, но вот нотариус, как назло, сидел каменным изваянием напротив. Я макнула перо в чернила, потом дернула рукой, и чернильница упала на пол, разбрызгивая свое содержимое.
– Ох! Какая я неуклюжая!
– Ничего, я подниму, – нотариус полез под стол, а герцог лишь бросил на нас раздраженный взгляд через плечо.
Немного волнуясь, я поменяла на заготовленные бумаги, чувствуя, как покалывают кончики пальцев от адреналина.
– Вот. Чернила разлились не все, – из-под стола показалось раскрасневшееся лицо служителя закона. – Можете продолжать.
Я подписала документы, и последний росчерк пера прозвучал как хриплый смешок.
– Ваша светлость.
Эджертон повернулся ко мне. Он уже даже не скрывал превосходства в своем взгляде. Генерал склонился над бумагами и быстро поставил свою подпись на каждом листе.
– Отлично! – облегченно воскликнул нотариус. Он заверил все бумаги печатью и протянул мне второй экземпляр. – Это ваше, леди Карлайл!
Я же, в свою очередь, передала бумаги старому Гудвину, застывшему в дверях, ведущих на кухню. Старик взял их и быстро ретировался.
– Теперь это не леди Карлайл, а леди Эджертон, сэр Титлоу, – произнес герцог, надменно приподняв подбородок. – Она ведь только что вышла замуж.
– Что? – я сделала большие глаза. Моя рука взметнулась к шее, словно я испытала невероятный шок, и теперь мне не хватает дыхания. – О чем вы говорите, ваша светлость?!
– Вы только что подписали брачный контракт, леди, – ответил за генерала нотариус. – Не стоит так волноваться. Стать герцогиней Эджертон – это честь для любой девушки нашего королевства!
– О Боже… – я закатила глаза, после чего начала заваливаться вбок, будто намереваясь рухнуть в обморок. – О-о-о-о…
Генерал подхватил меня, и наши лица оказались в сантиметре друг от друга. Сквозь ресницы мне была видна его наглая улыбочка, что бесило неимоверно. Я резко распахнула веки и медленно произнесла:
– Я не думаю, что у вас есть повод вот так улыбаться, ваша светлость. Только что не я подписала брачный контракт, а вы подписали договор защиты.
Взгляд генерала стал меняться. Он нахмурился, когда мои слова полностью дошли до его мозга, находящегося в упоении самим собой. Я услышала, как зашуршали бумаги. Видимо, нотариус начал проверять их.
– Не может быть… Этого не может быть…
– Что такое, сэр Титлоу?! – рявкнул герцог, все еще держа меня на весу. – Что. Черт. Возьми. Такое?!
– Наверное, сэр Титлоу обнаружил договор защиты, – милостиво объяснила я, глядя в его глаза, полные ярости. – Может, вы все-таки отпустите меня?
Генерал переместил меня в вертикальное положение, пронзая гневным взглядом, а потом вырвал документы из рук испуганного нотариуса. Найдя договор, он на секунду замер, а потом ледяным тоном произнес:
– Сэр Титлоу, подождите меня на улице.
– Ваша светлость… – бедняга побледнел. Но мне не было его жалко. Он знал, в чем участвует.
– Вон! – рявкнул герцог, и нотариус выскочил за дверь, прижимая к себе папку.
Генерал медленно повернулся ко мне. Если честно, я даже немного испугалась. Высокая фигура в форме, окруженная мрачной аурой, казалась одновременно величественной и угрожающей. Каждое слово, которое он произносил, звучало словно удар молота о наковальню:
– Вы перехитрили меня, леди. Но не думайте, что вам все сойдет с рук. Ваши маневры, изящно сплетенные в паутину интриг, оставили меня в замешательстве. Но я готов ответить на ваш вызов. Только помните, мои следующие ходы будут более продуманными. Я умею ждать.
– Уж только не вам говорить об интригах, – процедила я, спокойно выдерживая его взгляд. – Вы лишь пожинаете плоды своих хитросплетений.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Всего доброго, леди Карлайл, – герцог склонил голову и направился к двери. Через несколько минут послышался удаляющийся стук копыт.
– Гудбай, мой мальчик, гудбай, мой миленький… – пропела я, крутанувшись на каблуках. Настроение было отличным. Но расслабляться я не собиралась. Это лишь одна небольшая победа в предстоящей войне. А то, что эта «война» началась и будет бескомпромиссной, я не сомневалась.
- Предыдущая
- 17/20
- Следующая
