Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Самая яркая звезда на небе (ЛП) - "Tippilo" - Страница 151
Том потёр виски, чтобы снять напряжение.
Где ещё может быть Слагхорн? Он размышлял над тем, чтобы попробовать заглянуть в спальни факультета… или, может быть, в класс зельеварения. Вряд ли. За все вечера, проведённые Томом над котлом, Слагхорн ни разу не появился. Его там не будет.
— Мистер Риддл! — произнёс гулкий голос. Толстяк семенил по коридору, завладев вниманием Тома. Он никогда прежде не был так рад Слагхорну.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Могу ли я поговорить с Вами, профессор? — спросил Том. Ему нужно постараться задать вопросы Слагхорну очень тактично.
— Конечно! Заходите, заходите! — взмахнул Слагхорн палочкой возле своей двери и поспешил внутрь. Том последовал за ним и сел напротив его стола. — Могу ли я предложить Вам чаю?
— Нет, спасибо, профессор.
— Как скажете! — мужчина принялся наливать себе чашку. — Чем я могу помочь, мистер Риддл?
— Мне интересно, собираетесь ли Вы в ближайшее время вернуться в лес для сбора ингредиентов.
— Вам бы хотелось присоединиться ко мне в новом приключении! Хорошо же мы провели время, а? Кентавры доставили немного хлопот, но ничего такого, с чем бы я не справился! — Тому хотелось фыркнуть. Это Том разобрался с кентаврами.
— Я думал о том, чтобы собрать ингредиенты для собственных запасов.
— Вижу, Вы много работаете с котлом в последнее время, — осторожно сказал Слагхорн. Он обошёл стол и сел возле Тома в мягкое кресло.
— Да, ну, некоторые ингредиенты сложно добыть. Я надеялся собрать их самостоятельно в лесу, — сказал Том. Это было не совсем ложью, но у него не было проблем с поиском необходимого. Утаскивая их из кладовой Слагхорна или воруя средства для покупки.
— Меня всегда поражает то, что можно найти в лесу. Никогда не разочаровываюсь.
— Вы нашли того единорога в Запретном лесу? — спросил Том. Он звучал беспечно. Будто это просто болтовня двух друзей.
Слагхорн просиял:
— Ну конечно! Бедняга умерла именно в ту самую ночь, — не было похоже, что ему хоть сколько-то жаль единорога.
Как и Тому.
— Я неплохо заработал с образцов, собранных с неё, — рассмеялся он.
— Значит, Вы всё продали? — спросил Том. Не слишком ли он понадеялся, что Слагхорн придержал пузырёк с кровью единорога?
— Не всё, я сохранил немного рога. Растолок его для личных запасов, — Том нахмурился. Конечно, олух не сохранил кровь! Больше всего его интересовала возможная прибыль.
Может ли Том поймать единорога, пока не выйдет время? Почему он должен переживать о проклятии после его убийства? Он волновался только о ней. Её спасении.
— Может, Вы найдёте ещё одного, когда вернётесь туда, — щёки Тома напряглись, когда он заставил их широко улыбнуться.
С лица Слагхорна сошла его весёлая улыбка:
— Почему Вас так интересует единорог?
— Просто любопытно, — попытался он прозвучать равнодушно.
Слагхорн наблюдал за ним так, словно обладал способностью улавливать в Томе нечто, что тот пытался скрыть:
— Я знаю, о чём Вы думаете, мистер Риддл, и кровь единорога её не спасёт.
Том нахмурился. Неужели он настолько очевиден? Ему казалось, что в последнее время он теряет хватку. Его эмоции пытались вырваться из-под его кожи. Все знали. Все видели. Секретность, которой он когда-то дорожил, стала недоступной.
— А какие у меня варианты? — вырвалось у него.
— Смерть — это часть жизни, — спокойно сказал Слагхорн.
Том не мог принять этот ответ:
— Значит, Вы говорите, что она обречена просто умереть?
— Мы все обречены на смерть рано или поздно.
Том попытался скрыть отвращение на лице. Смерть, может, и часть жизни других, но никогда не станет его, если он сам её не призовёт. Смерть будет работать на его условиях.
— Я должен что-то сделать! — встал Том, прожигая Слагхорна взглядом. Он никогда раньше не показывал своему профессору эту сторону себя, но Слагхорн не показался испуганным.
— Кровь единорога — отвратительная субстанция. Даже браконьеры не станут выкачивать кровь из единорога. Кровь единорога приводит к призрачному существованию тех, кто выпьет её. Вы можете подумать, что сохранить Гермионе жизнь стоит этой жертвы, но все доступные источники описывают медленный упадок рассудка до полного безумия. Это не излечит и симптомы проклятья. Она продолжит страдать. Не предавайте её подобному существованию, Том.
Впервые в жизни Том услышал, как Слагхорн назвал его по имени. Он пытался звучать сочувствующим, сопереживающим. Это лишь усилило его гнев. Его челюсть сжалась, а мышцы напряглись. У Слагхорна нет никакого права указывать ему, как жить свою жизнь!
И всё же у него не было никакой крови единорога. Нет смысла спорить.
— Понятно… Спасибо, профессор.
Слагхорн кивнул, и Том удалился.
Жизнь в любом состоянии лучше её смерти.
Он остановился в конце коридора и задумался. Сегодня он должен быть на дежурстве старост, но это было важнее. Нет смысла в патруле. Это потеря времени. У него есть гораздо более первостепенные дела.
Том закрыл глаза и прижал лоб к холодному камню стены. Он дышал, позволяя разуму проясниться, пытаясь избавиться от эмоций, затуманивающих его суждения. Они испарялись, пока он вдыхал и выдыхал. Холод проникал сквозь кожу, и он радостно встречал его. Казалось, будто его разум вышел из его тела. Он наблюдал за самим собой.
Он так и не узнал, что за проклятье на Гермионе. Нет смысла подбираться к проблеме с этой стороны. Никакие зелья её не лечили, только помогали её симптомам. Кровь единорога отпала. У него всё ещё был ритуал. Возможно, это должно стать его главным фокусом… но потребуется время, чтобы собрать всё воедино.
Сейчас ему нужно время. Его глаза открылись, разум вернулся в тело, а вместе с ним и странная ясность мыслей, которой ему не хватало уже много недель.
Он знал, что именно ему нужно сделать.
Том добрался до больничного крыла спустя два часа. Дыру в животе заполняло чувство ужаса. Он не обращал внимания на напряжение конечностей. Никто не узнает, что он собирается сделать.
Он толкнул дверь и осторожно огляделся. Комнату освещал только лунный свет. Даже в кабинете мадам Блейни было темно — все ушли на ночь. Кто-то задёрнул занавеску на койке Гермионы. Том впервые видел её закрытой. Что-то в этом тревожило.
Бесшумными шагами он подошёл и заглянул за занавеску.
Гермиона спала, не воспринимая окружающий мир, и над ней склонилась другая фигура.
— Что ты тут делаешь, Вальбурга?
Вальбурга чуть не упала от удивления:
— Том! — он взглянул на маленькую бутылочку зелья, которую она спешно спрятала в сумку. — Я думала, ты сегодня на дежурстве!
Том сузил глаза. Он вытащил палочку и указал ею на Вальбургу:
— Отвечай на вопрос.
— Просто заглянула…
— Акцио! — бутылочка вылетела из сумки Вальбурги в руку Тома. — Даже не думай о том, чтобы достать палочку! Экспеллиармус!
Он схватил палочку той же рукой, что и зелье, и бросил её в карман.
Бутылочка была маленькой, без подписи и наполненная мутной субстанцией.
— Что это? — спросил он. Он взглянул на Вальбургу. Тени на её лице придавали ей почти зловещий вид.
— Зелье, — пожала плечами она.
— Что в бутылке, Вальбурга?
— Ничего такого, Том…
— Почему ты ведёшь себя так скрытно?
— Я не…
— Что это за ёбаное зелье?! — голос Тома наполнился яростью, а глаза прожигали гневом. Своим взглядом он придавил Вальбургу к месту. — У тебя пять секунд, а потом я разорву твой разум и узнаю сам!
Он хотел уничтожить её. Разорвать каждую частичку её разума и смотреть, как она рассыпается в пыль. Том никогда не встречался с такой глубинной ненавистью. Она была похожа на огонь, обжигающий и поглощающий его изнутри. Ему казалось, что он задыхается.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Она поморщилась и выпрямила спину. Пусть притворяется храброй, сколько хочет, но Вальбурга никчёмна. Она у Тома в руках. Ей никуда не убежать.
— Я видела, как тебе было плохо в последнее время. Я пыталась помочь ей…
- Предыдущая
- 151/160
- Следующая
