Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Личный маг для Наследника. Эхо погибшей цивилизации (СИ) - Верескова Дарья - Страница 21
— Больше, чем нас? — уточнил он.
Я кивнула:
— Да. Словно… это поселение.
— На картах ничего нет! — зло выдохнул Иво, оглядываясь. Мы находились на единственной дороге, ведущей в Хьялтару, окружённые высокими скалами и холмами. Лес вокруг был густым, с тяжёлым слоем снега, и с нашими телегами спрятаться там было невозможно. Единственный путь — вперёд или назад, по дороге. — Ты уверен, что они нападут?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Даже если они не нападут, такое большое количество людей в этом месте, без известных поселений, выглядело крайне подозрительно. Скорее всего, это был разбойничий лагерь.
— Я чувствую движение. Хаотичное, быстрое. Будто они собираются… Погодите! — я закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться на каждом огне, на тенях и их формах.
Были ли у них кони? Оружие? Насколько они организованы?
— Люди… — прохрипела я. — Они могут быть верхом. Кажется, они разделяются на две группы.
— Проклятье! — выругался Эрик, переглянувшись с Иво. Оба выглядели напряжёнными, обдумывая свои действия.
— Похоже, это ловушка, — предположил Иво. — Они оттянут наши силы в одну сторону, а потом ударят с другой. Какие у нас варианты?
Почему-то и желтоглазый херсир, и Эрик оба уставились на меня. Я, не сразу поняв, чего они хотят, возмущённо прошипела:
— Какого Строггнира я знаю? Вы командиры или кто?
Остальные уже остановились и оглядывались на нас троих, стоящих у повозки для больных. В этот момент Бо, которому, по хорошему, срочно нужны были антибиотики, громко застонал. Я отвлеклась, собираясь дать ему воды.
Иво и Эрик быстро обсуждали что-то между собой. Слова вроде «клин», «оборонительная линия», «окружение» доносились до меня, словно они всерьёз готовились к открытой битве с превосходящим числом противников.
Внезапно моё тело пробрала мелкая дрожь — я словно слышала грохот копыт, перед глазами вспыхивали резкие тени.
— Большая группа всадников… они удаляются. Уехали, — прошептала я. — Скорее всего, к нам. Нам нужно хотя бы расставить лучников! Вы не можете рассчитывать на победу в прямом бою, их намного больше!
— Дан прав. Отправь лучников на возвышенность. Мы используем телеги, чтобы создать узкое горлышко… , — Иво, казалось, совершенно не удивился моим словам и начал громко отдавать приказы.
— Что если он брешет? Дан уже ошибался! — влез с дурацкими разговорами Касон, но Иво взглянул на него так, что мужчина сразу заткнулся.
А я снова закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться на второй группе нападающих, пока в отряде начинался организованный хаос. Телегами блокировали дорогу, лучники пытались занять позиции повыше, а я…
— Держись в тылу, Дан, — приказал Иво и ушёл к одной из баррикад.
Стоило ему уйти, я неспешно слезла с телеги и направилась к Отто, становясь рядом с другом плечом к плечу. Доставая меч из ножен, я была готова встретить бой.
***
Большое спасибо за награду, Елена
Глава 8. Клан разбойников
Тишина перед боем была обманчивой. Лишь шорохи леса и хруст снега под ногами лучников, поднимавшихся на склоны, нарушали её. Моё дыхание стало прерывистым, а пальцы, сжимающие рукоять меча, начали неметь от напряжения.
Воздух наполнился мучительным ожиданием.
Издалека донёсся грохот копыт, быстро усиливающийся, словно нарастающий гром. Вместе с ним доносились агрессивные крики — разбойники подбадривали друг друга перед боем, который, как им казалось, они обязательно выиграют.
Я заметила выражение лиц всадников, облачённых в лёгкую самодельную броню, когда они появились из-за поворота и увидели наши баррикады. Удивление, неверие, на мгновение они попытались оценить обстановку. Но менять что-то было уже поздно — их было слишком много, чтобы остановиться вовремя.
Первая группа нападавших устремилась прямо к баррикадам. Узкое «горлышко» заставило их в беспорядке жаться друг к другу: лошади вставали на дыбы, сталкивались, а некоторые врезались прямо в телеги. Однако несколько всадников всё же проскользнули сквозь преграду и оказались по нашу сторону — там, где их уже ждали.
Лучники, расположенные на возвышенности, выпустили первый залп. Свист стрел и звон тетивы разрезали холодный воздух. Несколько нападавших рухнули с седел, но основной поток не замедлился.
Я заметила тени, мелькающие между деревьями. Треск ломающихся ветвей с боков предупредил — они пошли в обход! Несколько всадников прорвались через чащу, и вот уже копыта коней топтали снег рядом с нами. Я метнулась в сторону, успев увидеть, как Отто поднял свой топор, чтобы отразить удар копья. Лезвие оружия скользнуло по древку, и копейщик свалился с седла, сражённый стрелой.
— Держись рядом! — прокричал Отто, сокрушая следующего нападавшего, атаковавшего его с фланга.
Я обернулась на звук и едва успела парировать удар меча, направленный в мою шею. Звон металла отозвался в руках, заставив меня отступить на шаг, чтобы не потерять равновесие. Нападавший, высокий мужчина с длинным шрамом на щеке, снова взмахнул мечом — его удары были мощными и резкими. Я уклонилась, нанеся короткий укол в бок. Клинок прошёл сквозь ткань и плоть, и мужчина, охнув, рухнул в снег. Я потратила несколько бесконечно долгих секунд, чтобы вытащить меч. Незатейливый узор в виде шестерёнки на рукоятке блеснул на солнце.
Сбоку раздался крик — один из наших лучников упал, сбитый всадником, прорвавшимся сквозь чащу. Тот размахивал топором, уносясь к центру лагеря. Я бросилась за ним, но другой противник, пеший, встал на моём пути.
— Прикрой меня, — попросила я Отто. Друг отвлёк нападавшего, а я рванула следом за всадником.
Передо мной свистнула стрела, и лошадь разбойника упала, сбитая выстрелом. Однако сам он вскочил на ноги и двинулся на меня, размахивая клинком. Его лицо перекосилось от напряжения, а удары были настолько мощными, что каждый раз отдавались вибрацией в моём запястье.
Я пошла на обман: сделала шаг назад, словно уступая, и тут же нанесла низкий рубящий удар по ноге. Раздался хруст. Разбойник вскрикнул и рухнул, но я не успела даже выдохнуть, как за спиной раздался треск. Через одну из телег перепрыгнул ещё один всадник.
— Дан! — крикнул Отто, успев оттянуть меня за плечо. Его топор взвился в воздухе и с глухим звуком вонзился в грудь нападавшего. Лошадь того всадника встала на дыбы и рухнула, погребя под собой наездника.
Вдоль самодельных баррикад слышались глухие удары, крики и звон металла. Снег превращался в багровую кашу, пропитываясь кровью. Воздух был тяжёлым от запаха пота, мокрой земли и смерти.
Время словно замедлилось. Снова и снова я поднимала меч, отражая удары и нанося свои. Каждое движение давалось с трудом, словно я боролась не только с врагами, но и с собственным телом. Пальцы не слушались, ноги казались неподъемными, а тяжелый кожаный плащ на плечах добавлял веса. Моя сила всегда заключалась в быстроте и реакции, а не в выносливости, и теперь увороты становились все менее точными, а маневры — неуклюжими.
Враги, прорвавшиеся через оборону, разбрелись по лагерю, но их атаки больше не выглядели слаженными. Уже через мгновение я заметила первые попытки отступления.
Иво стоял у баррикад, с размаху обрушивая топор на плечо разбойника. Кровь брызнула на его лицо, а жесткие желтые глаза полыхали огнем. Поймав мой взгляд, он на секунду отвлекся, но тут же его глаза расширились, словно он увидел что-то за моей спиной.
В следующий момент резкая, обжигающая боль пронзила мое плечо. Копье, брошенное кем-то из-за баррикад, вонзилось в плоть, разрывая ее. Мир задрожал и начал меркнуть, а воздух вырвался из груди рваным хрипом. Я пошатнулась, чувствуя, как немеет рука. Легкий меч выпал из ослабевшей ладони и почти беззвучно упал в снег.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Дан! — раздался крик. Иво? Я не была уверена — обзор закрыл Отто, усаживая меня на утоптанный снег у телеги.
Битва затихала. Разбойники, потеряв большинство своих людей, начали отступать. Копыта их коней оставляли глубокие вмятины в снегу, перемешанном с кровью и обломками оружия.
- Предыдущая
- 21/123
- Следующая
