Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вы (влюбитесь) пожалеете, господин Хантли! (СИ) - Ильинская Екатерина - Страница 38
— Сидите, Хантли! — донеслось из гостиной. Это точно был мэр.
— Я схожу, — проговорила Грейс. — Эдвард, присмотришь?
Послышались лёгкие шаги, и блондинка повторила мой путь из гостиной. За ней тут же показался призрак со стаканом воды. На его руках мерцали странные перчатки, видимо, они и позволяли ему перемещать предметы.
— Выпейте, — девушка забрала стакан и протянула мне. — Быстрее успокоитесь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Спасибо.
Я отпила. Попыталась. Руки тряслись, зубы стучали о край, и я всё ещё фыркала, поэтому часть воды оказалась у меня на платье. Пока что замаралась тут я, а не журналист. Хотя вода была чистая, так что даже и я не замаралась, а просто намокла.
Через пару глотков стало лучше. Неуместный смех прекратился, перестало трясти, и я спокойно допила.
— Всё хорошо? — спросила Грейс. — Осталось совсем немного. Минуты три. Вы можете туда не возвращаться, а подождать здесь.
— Нет, я всё-таки вернусь. Хотя, конечно, присутствие гадалки не обязательно, и предсказание сбудется само. Или не сбудется, если это предупредительное предсказание.
Мне хотелось посмотреть, как всё случится. Было бы чудесно, если бы сам мэр поспособствовал тому, чтобы испачкать Хантли. Хотя нет, господин Панс тогда точно скажет, что сделал это намерено, и потребует провести эксперимент ещё раз.
— То есть предсказания не всегда сбываются? — удивлённо спросила моя собеседница. — В смысле, даже у настоящих гадалок.
— Конечно. — Я пожала плечами. — Есть такая категория предсказаний, которая призывает быть внимательными к своим действиям и разворачивающимся событиям, тогда будущее уйдёт на другую линию вероятности. Но никто не запрещает игнорировать предупреждение и наступить на лежащие впереди грабли. А есть события, которые должны произойти в любом случае, — это как раз из таких.
— И вот они уже всегда сбываются?
Грейс была очень любопытна и, видимо, никогда не сталкивалась с гадалками. Впрочем, мне было несложно объяснить ей и этот нюанс.
— Помимо воли Ошура, которую озвучиваю я, есть ещё и воля человека. Если у него хватит сил, чтобы переломить судьбу, то он сможет избежать предсказанного. Но это дано не всем, да и боги, как правило, не желают дурного, а зачем бежать от своего счастья?
— И вы думаете, что лорд Хантли всё-таки замарается. Несмотря на все предосторожности, которые предпринимает мэр.
— Я не могу быть совершенно уверенной… Но по моим представлениям, господин Панс не тот, кто сможет переиграть Ошура. Пойдёмте, Грейс, а то опоздаем.
Девушка кивнула, и мы вернулись в гостиную. Где сидел абсолютно чистый Хантли и совершенно счастливый мэр.
Щёлк. Минутная стрелка сдвинулась на двенадцать, а часовая на семь. А моё сердце провалилось вниз.
— Всё! Пледсказание не сбылось! Давайте быстлее бланк, я подпишу!
Мэр схватил перо и бросился к столу с прытью, которой сложно было ожидать от человека его комплекции.
«Как же так?» — металась в голове единственная мысль, пока мужчины один за другим подписывали дирхову бумагу. Это же точно должно было произойти. Ошур, почему?
Последним поставил подпись Хантли, бросил на меня печальный взгляд и сказал:
— Простите, Амелия, но мне придётся об этом написать.
— Идёмте, лолды, господа, нам тут больше нечего делать. — Мэр чуть не прыгал от радости, а я так же молча стояла посреди помещения, непонимающе глядя на выходящих мужчин.
Нет-нет-нет, это просто невозможно! У меня же есть дар! Я точно видела! Может, пока я выходила, Хантли запачкался, но никто не заметил? Да, наверняка! Надо тщательно его осмотреть!
Я бросилась к выходу, проигнорировав оклик Грейс, выскочила на крыльцо и закричала:
— Стойте!
Мужчины, уже вышедшие за калитку, обернулись.
— Вы что-то хотели, госпожа Ковальд? — спросил Девеник Свон.
— Пытаетесь оплавдаться? — ухмыльнулся мэр.
— Я, да-а-а… Осторожнее!
Стук копыт услышали все, но экипаж, несущийся по Книжной, я увидела первой — остальные стояли спиной.
Мужчины обернулись, отпрянули, но не успели отойти достаточно далеко. Карета поравнялась с домом. Грязная волна из лужи плеснула с такой силой, что окатила стоящих чуть ли не целиком. Замараны оказались все. Жаль только, что это произошло слишком поздно. И в этой грязи уже было не найти ни пятнышка, которое Хантли посадил в помещении.
— Бом! — донеслось от ратуши. — Бом! — Мужчины повернули голову в сторону звука и совершенно одинаково нахмурились. — Бом! — издевательски прозвучало в ответ.
— Что за⁈. — выругался мэр.
— Бом! Бом! — упрямо твердили городские часы.
— Их же только вчела настлоили и сегодня пловелили!
— Бом!
— Уже семь часов и пять минут, — уточнил целитель Лотиан и смахнул с циферблата своих часов капли грязной воды.
— Бом! — оставили за собой последнее слово ратушные часы, утверждая, что никаких пяти лишних минут нет — ровно семь вечера.
— Ну, спасибо. Я найду этого дирхова лихача! — буркнул Эдвард и пошёл обратно в дом.
— Пойдёмте, джентльмены, нам надо переподписать документ. А потом переодеться. — Девеник Свон махнул рукой в сторону крыльца, на котором стояли мы с Грейс, и последовал за Эдвардом.
— Не надо ничего пелеподписывать! Это случайность! Влемя экспелимента уже вышло!
— … часы сверены по ратушным, учёт времени ведётся по ним, — процитировала блондинка, — … любую случайность трактовать в пользу Амелии Ковальд. Вы это сами подписали, господин мэр. Пойдёмте в гостиную, там удобнее.
В голосе Грейс проскользнуло едва заметное злорадство. Кажется, у них с мэром были свои счёты. Меня затопила волна облегчения, сравнимая с волной, облившей мужчин. Ноги ослабли, и я прислонилась к перилам, боясь, что иначе просто не устою.
— Могли бы предупредить чуть раньше, — сказал темноглазый Эдвард, проходя мимо, но улыбка показала, что он не сердится, а шутит.
Девеник Свон ничего не сказал, только подмигнул, показывая, что ситуация и его скорее веселит, чем расстраивает.
— Поздравляю, — кивнул целитель Лотиан.
— Это ещё не конец, — прошипел мэр, и я задохнулась от злости, которую он вложил в свои слова.
Последним шёл Хантли.
— Амелия… — Он запнулся, явно не в силах подобрать слова. — Я…
— Лорд Хантли, нужна ваша подпись, — выглянула Грейс. — Госпожа Ковальд, ваша тоже.
— Потом поговорим.
И журналист скрылся за дверью, а я осталась стоять на крыльце, думая о том, что же такого он хотел мне сказать. А в принципе, какая разница? Я доказала всем, что мои предсказания сбываются! Мэр от меня отстанет, Эрнет мне поверит! Завтра в газете напишут, что я настоящая гадалка, приток клиентов обеспечен! Спасибо, Ошур! Не знаю, как ты так всё это устроил, но спасибо! Больше ничего не стояло между мной и моей мечтой.
Как же я ошибалась…
Глава 26
Не помню, как дошла до дома — меня словно несла волна радости. Хотелось скакать по лужам, как в детстве, и чтобы брызги летели во все стороны, сверкая на вечернем солнце, закружиться посреди улицы, покричать в небо о своём счастье или запеть песню. Но я сдержалась — такое проявление эмоций было не для Рейвенхилла. Даже в родном Фаренли, я бы не дождалась одобрения, хотя там к этому относились гораздо проще.
Дом встретил пустотой и тишиной. Не с кем было поделиться переживаниями, рассказать, как всё прошло, посмеяться над тем, каким образом исполнилось предсказание. Только Саюши приползла из кухни и вопросительно зашипела.
Я подхватила её на руки, стараясь уместить так, чтобы ни хвост, ни пузо не провисали, и поднялась в спальню. И там, наглаживая мурлыкающую змею, подробно рассказала ей всё-всё. Как хорошо, что я оставила коббарру себе! И под это же уютное мурлыканье заснула, чтобы проснуться в новом мире, где обо мне знали абсолютно все жители Рейвенхилла.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})И некоторые из них решили навестить меня в самый неподходящий час субботнего утра. В восемь! Пресветлая Лейна, да есть ли у людей совесть⁈ Я же не работаю сегодня. На окне табличка «закрыто» — я точно её вчера туда вешала. Так кого принесло в такую рань?
- Предыдущая
- 38/122
- Следующая
