Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Доктор Крюк 3 (СИ) - Гросов Виктор - Страница 39
Не успел я переварить этот поворот, как из-за развалин дома, откуда появился Джон, высыпала подмога. Не толпа, но человек пять-шесть, и во главе — знакомая коренастая фигура боцмана Стива.
Вот это да! Мои орлы, значит, не дремали.
— Взять их, дьяволы! — рявкнул Стив, и мои люди с саблями наголо ринулись в драку.
Нападавшие, те, что еще оставались на ногах, явно не ожидали такого подкрепления. Их было пятеро изначально, одного уложил Джон, еще один все еще сдерживал яростный натиск Моргана у стены дома. Оставшиеся трое оказались против шестерых свежих и злых пиратов под моим командованием, плюс я сам, Морган и кое-как державшийся на ногах Филипп. Расклад сил резко изменился.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Секундное замешательство — и тени в плащах поняли, что ловушка обернулась против них. Их слаженность и профессионализм мгновенно испарились. Один из них, тот, что дрался со мной, отскочил назад, что-то коротко крикнул своим, и они бросились наутек. Не стали даже пытаться забрать своего раненого или убитого товарища. Просто растворились в темноте переулков так же быстро, как и появились. Профессионалы, но осторожные. Или трусливые? Скорее, знающие, когда пора сматывать удочки. Морган хотел было рвануть за ними, но я его остановил.
— Стой, Генри! Не хватало еще в засаду вляпаться. Уходим! Филипп! Держишься?
Филипп, прижимавший руку к раненому плечу, только поморщился. Кровь темным пятном расплывалась на его рубахе.
— Жить буду, капитан… Кажется.
— Стив, помоги ему! Быстро, все отсюда! Забираем этого, — я кивнул на тело у моих ног. — Может, что скажет, если еще живой.
Стив с одним из матросов подхватили Филиппа под руки, еще двое взвалили на плечи подстреляного нападавшего. Тот не подавал признаков жизни. Джон Блэквуд стоял столбом, все еще сжимая пистоль. Вид у него был потерянный.
— Ты тоже, парень, шевелись! — бросил я ему и первым двинулся к выходу со двора, внимательно вглядываясь в темноту.
Мы скользили по узким, вонючим улочкам Бриджтауна. Раненый Филипп стонал сквозь зубы, тело на плечах матросов безвольно моталось. Я шел рядом со Стивом.
— Откуда вы взялись, Стив? — прошептал я, не сбавляя шага. — Я уж думал, нам тут и куковать.
— Джон прибежал, капитан, — так же шепотом ответил Стив. — Глаза во! Говорит, люди какие-то подозрительные у его дома терлись, про тебя говорили. Дескать, тут его и брать надо, награда хорошая будет. Он рванул к нам в «Рыжий Кот». Я парней поднял, кто трезвый был, да пистоль ему сунул, у него ж ни черта не было. И сюда, бегом. Еле успели, похоже.
Я покосился на Джона, который плелся позади. Значит, не случайность. И не предательство. Парень услышал, сообразил и побежал за помощью. Рискнул и успел. И выстрелил. Да еще и куда надо выстрелил. Надо же. А я ведь ему не верил. И Филипп тоже. Жизнь — забавная штука, особенно когда она пиратская.
— Награда, — пробормотал я. — Интересно, кто ее назначил? Кромвель? Или наш любезный губернатор Кортни решил подстраховаться? А может, старый друг Хоббс обиделся? Хотя нет, тот слишком трусоват для такого. Или нет?
Как же все запутанно. Одно ясно — Барбадос стал для нас мышеловкой. Кто бы ни стоял за этими нападавшими, они знают, кто я, знают, где меня искать, и готовы платить за мою голову. Сидеть здесь дальше — самоубийство. Нужно было сваливать как можно быстрее. Таверна «Рыжий Кот» уже не казалась безопасным убежищем. Слишком много глаз, слишком много ушей. Пора было возвращаться на единственное место, где я мог чувствовать себя хоть в какой-то относительной безопасности — на палубу своего корабля. Пусть теперь он и называется «Морской Ворон», но суть та же — мой плавучий дом, моя крепость.
— К таверне! — скомандовал я. — Собираем все и на корабль. Немедленно.
Обратный путь до «Рыжего Кота» пролетел как миг, хотя ноги несли нас через те же темные, зловонные закоулки Бриджтауна. Страх и адреналин — отличные стимуляторы скорости, даже для раненого Филиппа, который, поддерживаемый Стивом, ковылял, не издавая почти ни звука, лишь изредка шипел от боли. Тело нападавшего мы все же бросили в каком-то глухом тупике — тащить его с собой было слишком рискованно, да и мертвые, как известно, не болтают. Я проверил пульс — мертв.
Таверна встретила нас полусонной атмосферой. Несколько матросов дремали за столами, кто-то тихо перебрасывался в кости в углу. Толстый хозяин протирал стойку с таким видом, будто ничего интереснее в его жизни не происходило и не произойдет. Слава богу, похоже, нашего ночного приключения никто не заметил, или сделали вид, что не заметили — что на Барбадосе было почти одно и то же.
— Морган, Стив! — я понизил голос, собрав их у стойки. — Все, собираем манатки и валим на корабль. Сейчас.
Морган хмуро посмотрел на меня, потом на Филиппа, которому один из наших уже пытался перевязать плечо прямо здесь, в общем зале, используя не слишком чистую тряпку.
— Прямо сейчас? Ночью? — спросил он. — Может, дождемся утра? Корабль…
— Корабль почти готов, Генри, — перебил я его. — А утро мы можем и не встретить, если останемся здесь. За нами охотятся, ты сам видел. И это были не портовые шалопаи. Эти ребята знали, кого и где искать. Кто-то нас сдал, или за нами очень хорошо следят. Поэтому — на корабль. Все. И золото не забудь. Стив, бери четверых самых надежных, пусть тащат сундуки из моей комнаты. Тихо, без шума. Остальные — собирают свои пожитки и марш на пристань. Двигайтесь группами по двое-трое, не привлекайте внимания.
Морган все еще колебался. Я видел в его глазах борьбу — жажду действия, презрение к бегству и понимание реальной опасности.
— Ладно, Крюк, — наконец произнес он. — Твоя взяла. Бежим. Опять. Но если эти псы сунутся к нам на корабль…
— Они сунутся, Генри, будь уверен, — я устало потер переносицу. — На корабле у нас будет шанс дать им отпор. Здесь, в этой дыре, нас перещелкают. Действуй. И проследи, чтобы никто не пил больше.
Морган развернулся и рявкнул на дремавших матросов, мигом приведя их в чувство. Началась суета, но на удивление организованная. Пираты, может, и разгильдяи в мирное время, но когда пахнет жареным, инстинкт самосохранения работает безотказно. Они быстро собирали свои нехитрые узлы, проверяли оружие. Стив с выбранными им людьми скрылся на втором этаже. Золото — вечный двигатель неприятностей.
Я подошел к Филиппу. Его лицо было серым, но держался он молодцом. Матрос закончил перевязку. Я отодвинул пирата и убрал повязку. Щедро полил ромом рану, промывая ее под шикание Филиппа. У тавернщика отобрал чистую тряпочку и сделал нормальную перевязку. Бросил хозяину «Рыжего кота» целый дублон, чтобы он заткнулся.
— Как ты? — спросил я скривившегося от боли Филиппа.
— Терпимо, капитан, — он попробовал пожать плечами, но тут же снова поморщился. — Сабля прошла по касательной, кость не задета, кажется. Но крови много потерял.
— На корабле я тебя осмотрю как следует, — пообещал я. — Потерпи немного.
Рядом топтался Джон Блэквуд. Он выглядел совершенно потерянным во всей этой суматохе.
— Иди со Стивом, парень, — сказал я ему. — Поможешь с сундуками. И держись команды. Теперь ты один из нас, хочешь ты того или нет. По крайней мере, пока мы не уберемся с этого проклятого острова.
Он молча кивнул и поспешил за Стивом, который как раз спускался по лестнице, неся первый тяжелый сундук вместе с другим матросом. Золото глухо позвякивало внутри. Хозяин таверны проводил их жадным взглядом.
— Кит! — позвал я молодого ловкого матроса, который был моим личным вестовым и мастером на все руки (особенно если нужно было что-то незаметно «позаимствовать»). — Сбегай на верфь к тому, кто тут главный. Узнай точно, можем ли мы выходить в море хоть сейчас. Скажи, плачу двойную цену за срочность, но утром корабль должен быть готов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Кит метнулся к выходу. Перемещение команды и сокровищ на «Морской Ворон» заняло около часа. Мы двигались короткими перебежками, используя самые темные переулки, избегая патрулей ночной стражи, которая, впрочем, на Барбадосе была скорее номинальной. Тяжелые сундуки с золотом несли по очереди, стараясь не шуметь. Последними таверну покинули я, Морган и Филипп, поддерживаемый двумя пиратами.
- Предыдущая
- 39/54
- Следующая
