Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лицензия на вой (ЛП) - Харпер Хелен - Страница 42
— Угу. Я больше люблю блюда по меню.
Скарлетт фыркнула.
— Держу пари, что так оно и есть, — она встретилась с ним взглядом. — О чём мы вообще говорим? Я что-то запуталась.
Деверо продолжал говорить мягким и миролюбивым тоном.
— Перестань пытаться сменить тему.
— Я не пытаюсь, — сказала она. — Мне нравится тот, кто мне нравится в данный момент, вот и всё, — она отвернулась и занялась мытьем кофейника.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Деверо смотрел на её напряжённую спину. К сожалению, он точно знал, что у него общего с констеблем Фредом Хакертом. Хакерт был ясноглазым, жизнерадостным мужчиной, у которого, скорее всего, будет милая жена, 2.4 пухлощёких ребёнка и дом в пригороде. Деверо был ворчливым бывшим преступником-оборотнем, который лучше всего работал в одиночку. Ни один из них не принадлежал к тому типу мужчин, от которых можно ожидать, что они захотят жить с вампиром. Они были безопасными вариантами — по мнению Скарлетт — потому что теоретически ни один из них не захотел бы длительных отношений с кем-то вроде неё. Однако теории не бывали безошибочными. На практике Деверо хотел просыпаться рядом со Скарлетт каждый день в обозримом будущем. Судя по тому, что он знал о Фреде Хакерте, молодой полицейский хотел того же до того, как Скарлетт мягко оттолкнула его в сторону. Проблема Скарлетт заключалась в том, что она слишком сильно недооценивала себя. И по причинам, известным только ей самой, она боялась обязательств. Она не хотела, чтобы мужчина держал её в клетке. Но Деверо не хотел заманивать её в клетку. Он также не хотел возводить её на пьедестал. Она не была идеальной, как и он сам. Однако он был убеждён, что они идеально подходят друг другу. Больше всего на свете ему хотелось оставаться необузданно свободным вместе со Скарлетт. Он глубоко вздохнул. В данный момент такой исход казался маловероятным. Он казался скорее трагической, душераздирающей жалостью, от которой сводит желудок.
Звук открывающейся входной двери прервал его размышления. Несколько мгновений спустя появился Николо Моретти, который широкими шагами направился им навстречу с выражением глубинного удовлетворения на лице. Деверо автоматически почувствовал прилив сил. Было ясно, что он добился успеха. Это хорошо. Это то, в чём они все нуждались.
— Отлично! — Моретти потёр ладони. — Отлично! У меня есть новости, и они вам понравятся! — он указал на себя. — Кто крут? Кто крут? — он выжидающе посмотрел на них обоих.
Деверо не смог сдержать улыбки.
— Вы, — сухо сказал он. — Вы круты.
Моретти энергично кивнул.
— Я крут, — он просиял от уха до уха.
И Деверо, и Скарлетт уставились на него.
— Что? — непонимающе спросил он.
Скарлетт подняла бровь.
— Так какие новости?
Моретти уселся на кухонный стол, болтая ногами в воздухе, как маленький ребёнок.
— Мы нашли Герайнта Виссье. Пока мы разговариваем, я не спускаю глаз с его мотоцикла и знаю, в каком здании он прячется. Он недалеко.
Деверо уже направлялся к двери.
— Где? Где он?
— Укрылся в доме на окраине города. Это место часто посещают наркоманы и те, кто хочет спрятаться от любопытных взглядов римских властей. Полиция об этом пока не знает. Эти люди обычно не разговаривают. Они не стукачи, — Моретти удовлетворённо оскалил острые зубы. — Но я не из полиции. Они разговаривают со мной. Или, по крайней мере, некоторые из них, — он посмотрел на Деверо. — И прежде чем вы рванёте в путь на большой скорости, у меня также есть информация о греке.
Деверо сделал паузу.
— Продолжайте.
— Все афинские кланы знают о нём, — Моретти достал из кармана листок бумаги и передал его. Это была фотография темноволосого мужчины, который, безусловно, выглядел соответствующе своей роли. Он был мускулистым, покрытым множеством татуировок, а его лицо исказилось в уродливой гримасе. — По-видимому, — продолжил Моретти, — он особенно неприятный тип, хотя один из афинских альф сказал мне, что они встречались с ним и остались невысокого мнения о нём. Как там вы, британцы, выражаетесь? Нескольких бутербродов в башке не хватает? Люди, с которыми я разговаривал, сказали, что это хорошо описывает всё, что они знают о Стефане Аванопулосе. Опасно податливый. Это их слова, не мои, — он пожал плечами. — В любом случае, я стребовал с них кое-какую услугу, и греческие волки ищут его, пока мы разговариваем. Они знают, как выследить кого-либо. Мы найдём его к концу дня. Я уверен в этом.
— Мы добиваемся кое-каких результатов, — сказала Скарлетт. Её голос был тихим, но на губах играла жёсткая улыбка.
Деверо встретился с ней взглядом.
— Да, — согласился он. — Так и есть.
***
Дорога до нужного дома заняла больше времени, чем хотелось бы Деверо. Моретти был расслаблен и всю дорогу шутил, заверяя и его, и Скарлетт, что Виссье никуда не денется и что за домом наблюдают оборотни из клана Лупо. Однако, пока он не посмотрит в глаза скользкому голландцу, Деверо не будет уверен. Они должны добраться до него и выяснить всё, что ему было известно.
К тому времени, как они добрались до нужной улицы, послеполуденное солнце уже стало тусклым. Впечатляющие здания и архитектура центра города сменились скучными офисными зданиями и многоквартирными домами. Это не тот район, который часто посещают туристы. Деверо сразу почувствовал себя уютнее. Он знал подобные места; он провёл в них большую часть своей жизни.
— Дом, который нам нужен, — пробормотал Моретти, — вон там, — он указал на ветхое строение. Похоже, у него отсутствовала половина крыши. Там имелась старая дымовая труба, изогнутая под таким углом, что даже Пизанская башня позавидовала бы. Все плотно закрытые окна покрылись слоем грязи. Даже если бы они сверкали чистотой, заглянуть внутрь было бы невозможно. Большинство из них были оклеены изнутри старыми газетами. Деверо заметил молодую женщину, слонявшуюся снаружи. У неё были тонкие руки и осунувшееся лицо, хотя на вид ей было не больше двадцати лет. Пагубное воздействие таких наркотиков, как героин и спайс, распространялось не только в Лондоне. Он посмотрел мимо неё и заметил мотоцикл, припаркованный у обочины тротуара. Превосходно.
Скарлетт оглядела здание.
— В нём три этажа, — сказала она, — и оно тянется довольно далеко назад. Там, должно быть, много комнат. Я не думаю, что в ваших сведениях указано, где именно находится Виссье?
Моретти покачал головой.
— Как только стало ясно, что он внутри, я велел своим людям оставить это место в покое. Я не хотел его каким-либо образом спугнуть. Наш лучший шанс захватить его целым и невредимым — это застать врасплох. Если бы вы хотели его смерти, это было бы легко, но я думаю, вы захотите сначала с ним поговорить, — Моретти хрустнул костяшками пальцев. — Но не думайте, что я позволю ему уйти отсюда, какие бы ответы он ни дал. Этот ублюдок угрожает моему городу. Такое никому не сходит с рук.
Деверо точно знал, что он чувствовал.
— Мы не можем стать палачами и не можем причинить ему вреда, — тем не менее, сказал он. — Нам нужно знать то, что знает он. От и до.
— Не бойтесь на этот счёт, — сказал ему Моретти. — К тому времени, как мы закончим с Герайнтом Виссье, мы будем знать всё, — в глазах итальянца жил стальной блеск, которого Деверо не замечал раньше, даже когда они впервые встретились. Он кивнул и вышел из машины. Виссье был в шаговой доступности. Они практически дышали одним воздухом.
У Николо Моретти действительно могли быть достаточно хорошие связи, чтобы получить информацию о нынешних обитателях этого дома, но Деверо не сомневался, что у Виссье также должны быть тесные контакты. Когда они встретились за тем отвратительным обедом, в поведении голландца не было ничего, что указывало бы на то, что он наркоман или увлекается подобными вещами. Очевидно, он также не был уроженцем этого города. Кто-то рассказал ему об этом месте. У Виссье по-прежнему имелись друзья, а это означало, что у него по-прежнему имелись открытые пути к отступлению. Им придётся действовать очень осторожно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 42/60
- Следующая
